[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po-debconf://phpSysinfo



On Sat, Jan 05, 2008 at 04:06:56PM +0100, Fernando Cerezal wrote:
> El 3/01/08, Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl> escribió:
> > Pero esto es por algo en particular ??? o por gusto ??? porque los
> > paréntesis igual se utilizan en nuestro lenguaje de la misma manera.
> 
> Cito a Javier de la traducción de Phamm:
> 
> «el/los servidor(es) web debe(n) -> el/los servidor/es web debe/n ...
> 
> (queda mal utilizar el formato anglosajón para los plurales junto con el
> español, se debe utilizar sólo el español)»

Lo acabo de mirar en el manual de Ortografía de la RAE [1] y he visto que
estaba equivocado. En español se permite tanto el uso del paréntesis como el
de la barra para expresar opciones:

5.7 Uso de los paréntesis
(...)
5.7.3 En ocasiones se utilizan los paréntesis para evitar introducir una
opción en el texto. En este caso se pueden encerrar dentro de un paréntesis
una palabra completa o sólo uno de los segmentos.

[ Nótese que en el ejemplo cuando es una palabra completa va espaciada es
decir, sería "el (los)" y no "el(los)" ]

y (más adelante)

5.11 Otros signos ortográficos
(...)
5.11.3 Barra
(..)
d) Colocada entre dos palabras o entre una palabra y un morfema, puede
indicar la existencia de dos o más opciones. En este caso no se escribe entre
espacios.


Yo siempre he utilizado la barra (y no los paréntesis) pero veo que ambos
están bien. Lo que no sería aceptable, sin embargo es lo que en phamm se
hacía para alternarlos:

«el/los servidor(es) web debe(n)»

Debería ser

«el/los servidor/es web debe/n»

o

«el (los) servidor(es) web debe(n)»

Dado que las frase en po-debconf es mejor limitarlas en tamaño (algunas en
particular pueden salirse de pantalla, como los títulos, creo recordar) creo
que sería más recomendable utilizar la barra y no los paréntesis:

- es un sólo signo (no dos)
- no hay que poner un espacio adicional cuando son dos palabras

Un saludo

Javier

[1]
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000015.nsf/(voanexos)/arch7E8694F9D6446133C12571640039A189/$FILE/Ortografia.pdf

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: