[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package squid 2.6.12-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007.

Thanks,

# squid po debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the squid package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Javi Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
# - Update
#       Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid 2.6.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luigi@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "¿Actualizar «squid.conf» automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "¿Arreglar los permisos del directorio de caché?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file  are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"Los valores de «cache_effective_user» y/o «cache_effective_group» en el "
"fichero de configuración son incompatibles con el propietario/grupo de los "
"directorios de caché. ¿Desea que se arreglen de forma automática los "
"permisos en estos directorios?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"AVISO: Si ha especificado un directorio caché que no sea «/var/spool/squid» "
"y ha seleccionado un directorio que utilizan otros programas (por ejemplo, «/"
"tmp»), este cambio podría afectarles."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha reemplazado la directiva «http_anonymizer» por «header_replace» y "
#~ "«header_access»."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "La directiva «http_anonymizer» que existía en squid 2.1 y 2.2 desaparece "
#~ "en squid versión 2.3 y posteriores. Ha sido reemplazada por "
#~ "«header_replace» y «header_access» que proporcionan un control más "
#~ "detallado sobre las cabeceras HTTP. Actualmente, squid no preserva más el "
#~ "anonimato de las cabeceras HTTP de modo que probablemente desee subsanar "
#~ "ésto. El nuevo formato se explica en el archivo de configuración de la "
#~ "nueva versión 2.5, del cuál probablemente tenga una copia en «/usr/share/"
#~ "doc/squid/examples/squid.conf»."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "Se han reemplazado las directivas «anonymize_headers» y «fake_user_agent» "
#~ "por «header_access» y «header_replace»."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Las directivas «anonymize_headers» y «fake_user_agent» que existían en "
#~ "squid 2.3 y 2.4 desaparecen en squid versión 2.5 y posteriores. Han sido "
#~ "reemplazadas por «header_replace» y «header_access» que proporcionan un "
#~ "control más específico sobre las cabeceras HTTP. Ahora mismo su squid no "
#~ "va a seguir haciendo las cabeceras HTTP anónimas, de modo que "
#~ "probablemente desee subsanar ésto. El nuevo formato se explica en el "
#~ "archivo de configuración de la nueva versión 2.5, del cuál probablemente "
#~ "tendrá una copia en «/usr/share/doc/squid/examples/squid.conf»."

#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "No hay una forma de actualización automática a squid 2.5"

#~ msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "       ADVERTENCIA SOBRE LA INSTALACION DE SQUID 2.5"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Usted está actualizando squid desde una versión 1.x a la versión 2.5. Las "
#~ "versiones 1.x y 2.5 NO son compatibles. La estructura del directorio de "
#~ "almacenamiento es diferente y el archivo «squid.conf» no es totalmente "
#~ "compatible."

#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "Si conserva un directorio de almacenamiento antiguo, por favor salga "
#~ "AHORA y borre dicho directorio a mano (en «/var/spool/squid»). Luego "
#~ "reinstale esta versión de squid."

#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Asimismo, por favor acepte el nuevo archivo de configuración. Después de "
#~ "la actualización podrá encontrar en «/etc/squid.conf.dpkg-old» su archivo "
#~ "de configuración anterior. Entonces tiene que editar el archivo de "
#~ "configuración nuevo a mano para que coincida con su configuración "
#~ "anterior."

#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "¿Desea salir ahora?"

#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr ""
#~ "squid-gui utiliza ahora un fichero de configuración para las listas de "
#~ "control de acceso a destinos"

#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi utilizar ahora un fichero de configuración antes de conectarse "
#~ "a un sistema destino. Sólo se permitirá contactar con los destinos "
#~ "permitidos. Añada los sistemas a los que quiere permitir el acceso en el "
#~ "fichero «/etc/squid/cachemgr.conf», uno por línea en el formato"

#~ msgid "  hostname:port"
#~ msgstr "  nombre_de_sistema:puerto"

#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha encontrado una configuración incompatible en el archivo existente "
#~ "«squid.conf»; dicha configuración impedirá que squid inicie o funcione "
#~ "correctamente. Sin embargo, este instalador puede intentar modificarla "
#~ "para que funcione de nuevo. ¿Desea aplicar los cambios?"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha reemplazado la directiva «authenticate_program» por «auth_param»."

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "La directiva «authenticate_program» que existía en las versiones 2.4 y "
#~ "anteriores de squid deja de estar presente en squid 2.5 y posteriores. "
#~ "Todas las directivas de autenticación se han reemplazado por la directiva "
#~ "«auth_param». Actualmente, squid no autentifica ya usuarios así que "
#~ "probablemente quiera cambiarlo. El nuevo formato se explica en el nuevo "
#~ "archivo de configuración 2.5, del cuál probablemente tenga una copia en «/"
#~ "usr/share/doc/squid/examples/squid.conf»."

#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia: squid puede fallar si el tamaño de los archivos de registro "
#~ "supera los 2 GB."

#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "Squid puede fallar si alguno de los archivos de registro alcanza un "
#~ "tamaño superior a 2 GB. Por favor configure «/etc/logrotate.d/squid» "
#~ "conforme al tráfico de su sitio de internet"

#~ msgid "Warning: squid-cgi can be (ab)used from a remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia: «squid-cgi» puede ser manipulado desde un servidor remoto."

#~ msgid ""
#~ "This package contains a cgi-program that is installed and turned on by "
#~ "default. It can be abused from a remote host to connect to any other host/"
#~ "port with the connection originating from your webserver. Read /usr/share/"
#~ "doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz for details!"
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete contiene un programa cgi que se instala y activa por "
#~ "defecto. Puede ser manipulado desde un servidor remoto para conectarse a "
#~ "cualquier otro servidor/puerto con la conexión proveniente de su servidor "
#~ "web. ¡Para mayor información lea «/usr/share/doc/squid-cgi/README."
#~ "cachemgr.gz»!"

Reply to: