[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://ez-ipupdate



El 4/03/07, Venturi Debian <venturi.debian@gmail.com> escribió:
Buenas, aviso que este archivo no tiene nada que ver con el antiguo
que tenía César ya que la versión ha cambiado casi radicalmente. Esto
quiere decir que aunque ponga LCFC, es como si fuera un RFR.

Ahí va.


Saludos.

--
Venturi


--- ez-ipupdate.po.orig	2007-03-04 11:47:46.000000000 +0100
+++ ez-ipupdate.po	2007-03-04 11:55:13.000000000 +0100
@@ -27,18 +27,17 @@
 # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
 # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
 # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ez-ipupdate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <venturi.debian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -146,7 +145,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid "Dynamic DNS provider to use:"
-msgstr "Usar el proveedor de DNS dinámico:"
+msgstr "Proveedor de DNS dinámico a utilizar:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -157,7 +156,7 @@
 "provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
 "chosen provider's service yourself."
 msgstr ""
-"Hay muchos proveedores de DNS dinámicos que ez-ipupdate soporta. Si desea "
+"Ez-ipupdate·soporta muchos proveedores de DNS dinámicos. Si desea "
 "que se cree automáticamente su configuración predeterminada, debe elegir "
 "aquí el proveedor que desea usar. Tiene que configurar usted mismo una "
 "cuenta en el servicio del proveedor elegido. "
@@ -215,7 +214,7 @@
 "The service type you selected requires a server address to connect to. You "
 "may specify either a full hostname or an IP address."
 msgstr ""
-"El tipo de servicio indicado por usted, necesita una dirección del servidor "
+"El tipo de servicio que ha indicado, necesita una dirección del servidor "
 "al que conectar. Puede especificar o bien el nombre completo del servidor o "
 "su dirección IP."
 
@@ -223,13 +222,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
-msgstr "Nombre de usuario para la cuenta del DNS dinámico:"
+msgstr "Nombre de usuario de la cuenta del DNS dinámico:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
-msgstr "Contraseña para la cuenta del DNS dinámico"
+msgstr "Contraseña de la cuenta del DNS dinámico"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -246,20 +245,20 @@
 "be monitored, so you must name the interface here."
 msgstr ""
 "ez-ipupdate monitorizará el interfaz de red elegido por si hubiera cambios "
-"de la dirección IP. No es posible detectar automáticamente qué interfaz de "
+"de la dirección IP. No es posible detectar automáticamente qué interfaz "
 "de red se va a monitorizar, así que debe indicar el nombre aquí."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
-msgstr "Nombre del servidor dinámico de DNS que se debe mantener actualizado:"
+msgstr "Nombre de máquina de DNS dinámico que se debe mantener actualizado:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
-msgstr "¿Desea habilitar los comodines del DNS para el nombre de su DNS dinámico?"
+msgstr "¿Desea habilitar los comodines del DNS para su nombre del DNS dinámico?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -270,7 +269,7 @@
 "will return an answer that points to yourdomain."
 msgstr ""
 "Muchos proveedores de DNS dinámico permiten usar comodines en búsquedas DNS "
-"Esto significa que sudominio, la búsqueda de cualquiercosa.sudominio "
+"Esto significa que para su dominio, la búsqueda de cualquiercosa.sudominio "
 "devolverá una respuesta que apunte a sudominio."
 
 #. Type: string
@@ -300,3 +299,4 @@
 msgstr ""
 "Para más información sobre los registros MX, qué hacen, y cómo se usan, "
 "consulte a su proveedor de DNS dinámico."
+

Reply to: