[LCFC] po-debconf://tcp-wrappers
--
Si le molesta este mensaje, la siguiente receta
de procmail le hara su día más feliz:
:0
* ^From.*jesus.aneiros@gmail.com
/dev/null
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tcp-wrappers 7.6.dbs-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-24 05:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 15:37-0400\n"
"Last-Translator: Jesús Aneiros Sosa <jesus.aneiros@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid "Should tcpd setup paranoid hosts.allow and hosts.access?"
msgstr "¿Debería tcpd configurar los archivos hosts.allow y hosts.access "
"de forma paranoica?"
#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny will be setup since you do not have "
"have any of these files yet. You can either have a generic and permissive "
"configuration which will allow any incoming connection or a paranoid "
"configuration which will not allow remote connections regardless of where "
"they originate from."
msgstr ""
"Se configurarán /etc/hosts.allow y /etc/hosts.deny, ya que usted aún "
"no tiene ninguno de esos archivos. Puede tener una configuración "
"genérica y permisiva que permita cualquier conexión entrante o una "
"configuración paranoica que no permita conexiones entrantes "
"independientemente de dónde se originen las mismas."
#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"The second option, even if more secure, will block out all communication, "
"including, for example, remote administration. So if you need this don't "
"choose it."
msgstr ""
"La segunda opción, aunque más segura, bloqueará todas las comunicaciones, "
"incluyendo, por ejemplo, la administración remota. No elija la segunda "
"opción si necesita tener habilitadas este tipo de conexiones."
#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"Regardless of which option you select you can always manually edit both "
"files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage. "
"This might include giving remote access of services to legitimate hosts."
msgstr ""
"Sin tener en cuenta qué opción seleccione, siempre puede editar "
"ambos archivos de forma manual para ajustarlos a sus necesidades, "
"para ello revise la página de manual hosts_access(5). Lo anterior puede "
"incluir el otorgar accesos remotos a los servicios a equipos autorizados."
#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"Notice this only applies to internet services that use the libwrap library. "
"Remote connections will still be possible to services that do not use this "
"library, consider using firewall rules to block access to these."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esto sólo se aplica a los servicios de internet que "
"utilizan la biblioteca «libwrap». Aún serán posibles las conexiones remotas "
"a los servicios que no utilizan esta biblioteca, considere utilizar reglas de "
"cortafuegos para bloquear el acceso a dichos servicios."
Reply to: