Re: [DWN] Edición 28 para revisión
Date: Tue, 18 Jul 2006 10:18:32 +0200
Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es> wrote:
> El Mon, 17 Jul 2006 20:11:03 -0500
> Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> escribió:
>
> > El día 17/07/2006 a 19:02 Ricardo Mones escribió...
> >
> > > On Sun, 16 Jul 2006 14:20:44 -0500
> > > Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> wrote:
> > >
> > > > Reino Unido. Otra importante locación para esta conferencia ha
> > > > sido <a
> > >
> > > ...ubicación...
> > >
> > > > href="http://wiki.debian.org/DebConf/Sarajevo">Sarajevo</a> en
> > > > Bosnia. Ambas locaciones han sido <a
> > >
> > > ...ubicaciones...
> > >
> >
> > según el diccionario:
> > ubicación.
> >
> > 1. f. Acción y efecto de ubicar.
> > 2. f. Lugar en que está ubicado algo.
> >
> > No se si esta de acuerdo con el sentido de la frase, igual "locación"
> > tampoco lo está.
>
> Por lo que se «locación» me suena a una traducción directa y errónea
> de "location" y según google se usa (incluso hay alguna en la
> wikipedia!), sin embargo no me suena que esté en el diccionario, aunque
> como sitio del DRAE esta caido ahora mismo no lo puedo comprobar :-)
>
> > «Sede» se suele usar para estas cosas, pero la
> > definición es un poco estricta, creo que voy a usarla igual.
> >
> > sede.
> > ...
> > 5. f. Lugar donde tiene su domicilio una entidad
> > económica, literaria, deportiva, etc.
>
> Estoy de acuerdo, ahora que lo dices «sede» me parece una elección más
> acertada.
He revisado el hilo y, si os sirve mi opinión, creo también que "Sede"
es el término más adecuado.
Saludos,
--
Nacho Barrientos Arias <chipi@criptonita.com>
http://criptonita.com/~nacho
Reply to: