[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Helping in the translation of the Debian-Installer.



On Mon, Apr 26, 2004 at 04:48:26AM -0400, Alfredo Perez wrote:
> You just lost me again, 
> 
> Anyway, I just wanted to help but I guess people here
> are just "too busy" to take newbies and show them how
> to do things. 
> 
> In the future please treat new people in a better way
> because like this you are loosing people that are
> eager to help linux and Debian.
> 
> Thanks for nothing

¿Se puede saber qué es lo que no entiendes? Se te respondió a tu mensaje 
hace días en la lista diciendo que, por favor, leyeras las páginas de 
proyectos. ¿Lo has hecho?

Como puedes entender, Debian es un proyecto de voluntarios, la gente está 
ocupada en otras cosas y cada cual tiene que buscar las cosas en las que 
puede colaborar y aprender, en gran medida, por su cuenta. Te he dicho lo 
que tienes que hacer si quieres colaborar:

1.- leer las páginas de coordinación/proyectos
2.- acceder al repositorio de SVN de d-i para extraer los ficheros .po
3.- enviar las actualizaciones a la lista en un formato que entienda el 
robot

Si no has entendido 2) o 3) es que no conoces las herramientas que se 
utilizan dentro de un proceso de traducción. Te recomiendo que leas sobre 
ellas, practiques, y consultes tus dudas en la lista. No puedes pretender 
conocerlas todas de golpe (ni que yo las explique todas juntas en un 
correo).

Desgraciadamente, la traducción de algo como d-i no es algo que lo pueda 
hacer una persona sin conocimientos de estas tecnologías. Hay otros 
proyectos de traducción que sí pueden hacerse con menores conocimientos, te 
recomiendo que colabores en estos primero si tienes interes en ayudar.

Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: