Re: [RFR2] po de shadow
On Mon, 12 Apr 2004 23:45:45 +0200
Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net> wrote:
> He revisado de nuevo el fichero y he cambiado lo de "en la sombra"
> por shadow. Creo que con "ocultas" probablemente alguno no se entere
> de que se habla y poner "ocultas (shadow)" en todos los mensajes me
> parece excesivo.
A mi también, pero quizás se podría poner en alguno en los que el
tamaño del mensaje no sea crítico, para introducir el término.
He revisado el archivo y creo que el uso de "expirar" por "expire"
es uno de tantos falsos amigos, y debería usarse "caducar". Adjunto el
parche con los cambios. También esta cambiada la traducción de
"expiry" que es una orden.
Saludos,
--
Ricardo Mones Lastra - mones@aic.uniovi.es
Centro de Inteligencia Artificial, Universidad de Oviedo en Gijon
33271 Asturias, SPAIN. - http://www.aic.uniovi.es/mones
--- shadow.es.po.orig 2004-04-13 00:40:31.000000000 +0200
+++ shadow.es.po 2004-04-13 00:42:00.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-12 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-13 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
#: libmisc/age.c:77
msgid "Your password has expired."
-msgstr "Su contraseña ha expirado."
+msgstr "Su contraseña ha caducado."
#: libmisc/age.c:80
msgid "Your password is inactive."
@@ -33,7 +33,7 @@
#: libmisc/age.c:83
msgid "Your login has expired."
-msgstr "Su acceso ha expirado."
+msgstr "Su acceso ha caducado."
#: libmisc/age.c:96
msgid " Contact the system administrator.\n"
@@ -46,15 +46,15 @@
#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
-msgstr "Su contraseña expirará en %ld días.\n"
+msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n"
#: libmisc/age.c:178
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Su contraseña expirará mañana.\n"
+msgstr "Su contraseña caducará mañana.\n"
#: libmisc/age.c:180
msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Su contraseña expirará hoy.\n"
+msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n"
#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"Modo de uso: %s [-l] [-m mín_días] [-M máx_días] [-W aviso]\n"
-"\t[-I inactivo] [-E expira] [-d último_día] usuario\n"
+"\t[-I inactivo] [-E caducidad] [-d último_día] usuario\n"
#: src/chage.c:122
#, c-format
@@ -247,7 +247,7 @@
#: src/chage.c:183
msgid "Password Expiration Warning"
-msgstr "Aviso de expiración de la contraseña"
+msgstr "Aviso de caducidad de la contraseña"
#: src/chage.c:189
msgid "Password Inactive"
@@ -255,7 +255,7 @@
#: src/chage.c:197
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Fecha de expiración de la cuenta (AAAA-MM-DD)"
+msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)"
#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
@@ -302,7 +302,7 @@
#.
#: src/chage.c:273
msgid "Password Expires:\t"
-msgstr "La contraseña expira:\t"
+msgstr "La contraseña caduca:\t"
#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
@@ -320,7 +320,7 @@
#.
#: src/chage.c:304
msgid "Account Expires:\t"
-msgstr "La cuenta expira:\t"
+msgstr "La cuenta caduca:\t"
#: src/chage.c:468
#, c-format
@@ -675,7 +675,7 @@
#: src/expiry.c:59
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
-msgstr "Modo de uso: expiración {-f|-c}\n"
+msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n"
#: src/expiry.c:113
#, c-format
@@ -1893,7 +1893,7 @@
#: src/useradd.c:446
#, c-format
msgid "inactive=%ld expire=%s"
-msgstr "inactivo=%ld expira=%s"
+msgstr "inactivo=%ld caduca=%s"
#: src/useradd.c:450
#, c-format
@@ -1961,7 +1961,7 @@
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
-msgstr "[-f inactivo] [-e expira ] "
+msgstr "[-f inactivo] [-e caduca ] "
#: src/useradd.c:748
msgid "[-A program] "
@@ -1978,7 +1978,7 @@
#: src/useradd.c:756
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
-msgstr "\t\t[-f inactivo] [-e expira ]\n"
+msgstr "\t\t[-f inactivo] [-e caduca ]\n"
#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480
#, c-format
Reply to: