[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po de shadow



On Mon, 12 Apr 2004 23:45:45 +0200
Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net> wrote:

> He revisado de nuevo el fichero y he cambiado lo de "en la sombra"
> por shadow. Creo que con "ocultas" probablemente alguno no se entere
> de que se habla y poner "ocultas (shadow)" en todos los mensajes me
> parece excesivo.

  A mi también, pero quizás se podría poner en alguno en los que el
tamaño del mensaje no sea crítico, para introducir el término.

  He revisado el archivo y creo que el uso de "expirar" por "expire"
es uno de tantos falsos amigos, y debería usarse "caducar". Adjunto el
parche con los cambios. También esta cambiada la traducción de
"expiry" que es una orden.

  Saludos,
-- 
  Ricardo Mones Lastra - mones@aic.uniovi.es
  Centro de Inteligencia Artificial, Universidad de Oviedo en Gijon
  33271 Asturias, SPAIN. - http://www.aic.uniovi.es/mones
--- shadow.es.po.orig	2004-04-13 00:40:31.000000000 +0200
+++ shadow.es.po	2004-04-13 00:42:00.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-12 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-13 00:34+0200\n"
 "Last-Translator:  Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #: libmisc/age.c:77
 msgid "Your password has expired."
-msgstr "Su contraseña ha expirado."
+msgstr "Su contraseña ha caducado."
 
 #: libmisc/age.c:80
 msgid "Your password is inactive."
@@ -33,7 +33,7 @@
 
 #: libmisc/age.c:83
 msgid "Your login has expired."
-msgstr "Su acceso ha expirado."
+msgstr "Su acceso ha caducado."
 
 #: libmisc/age.c:96
 msgid "  Contact the system administrator.\n"
@@ -46,15 +46,15 @@
 #: libmisc/age.c:176
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
-msgstr "Su contraseña expirará en %ld días.\n"
+msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n"
 
 #: libmisc/age.c:178
 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Su contraseña expirará mañana.\n"
+msgstr "Su contraseña caducará mañana.\n"
 
 #: libmisc/age.c:180
 msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Su contraseña expirará hoy.\n"
+msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n"
 
 #: libmisc/chowntty.c:113
 #, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@
 "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
 msgstr ""
 "Modo de uso: %s [-l] [-m mín_días] [-M máx_días] [-W aviso]\n"
-"\t[-I inactivo] [-E expira] [-d último_día] usuario\n"
+"\t[-I inactivo] [-E caducidad] [-d último_día] usuario\n"
 
 #: src/chage.c:122
 #, c-format
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 #: src/chage.c:183
 msgid "Password Expiration Warning"
-msgstr "Aviso de expiración de la contraseña"
+msgstr "Aviso de caducidad de la contraseña"
 
 #: src/chage.c:189
 msgid "Password Inactive"
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 #: src/chage.c:197
 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Fecha de expiración de la cuenta (AAAA-MM-DD)"
+msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)"
 
 #.
 #. * Start with the easy numbers - the number of days before the
@@ -302,7 +302,7 @@
 #.
 #: src/chage.c:273
 msgid "Password Expires:\t"
-msgstr "La contraseña expira:\t"
+msgstr "La contraseña caduca:\t"
 
 #.
 #. * The account becomes inactive if the password is expired for more
@@ -320,7 +320,7 @@
 #.
 #: src/chage.c:304
 msgid "Account Expires:\t"
-msgstr "La cuenta expira:\t"
+msgstr "La cuenta caduca:\t"
 
 #: src/chage.c:468
 #, c-format
@@ -675,7 +675,7 @@
 
 #: src/expiry.c:59
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
-msgstr "Modo de uso: expiración {-f|-c}\n"
+msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n"
 
 #: src/expiry.c:113
 #, c-format
@@ -1893,7 +1893,7 @@
 #: src/useradd.c:446
 #, c-format
 msgid "inactive=%ld  expire=%s"
-msgstr "inactivo=%ld  expira=%s"
+msgstr "inactivo=%ld  caduca=%s"
 
 #: src/useradd.c:450
 #, c-format
@@ -1961,7 +1961,7 @@
 
 #: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
 msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
-msgstr "[-f inactivo] [-e expira ] "
+msgstr "[-f inactivo] [-e caduca ] "
 
 #: src/useradd.c:748
 msgid "[-A program] "
@@ -1978,7 +1978,7 @@
 
 #: src/useradd.c:756
 msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
-msgstr "\t\t[-f inactivo] [-e expira ]\n"
+msgstr "\t\t[-f inactivo] [-e caduca ]\n"
 
 #: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480
 #, c-format

Reply to: