[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://exim4



On Fri, Feb 06, 2004 at 09:02:34PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:

> Adjunto mi lista de correcciones, espero que te sean útiles.
> 
> Javi

Hola y gracias,

con éstas correcciones a las tuyas lo pondré en el robot en
"cuarentena".

Un saludo.
--- exim4_es.po.orig	2004-02-07 13:42:00.000000000 +0100
+++ exim4_es.po	2004-02-07 20:36:40.000000000 +0100
@@ -1,11 +1,12 @@
-# exim4  debconftranslation to spanish
+# exim4  debconf translation to spanish
 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the exim4 package.
 #
 # Changes:
 # - Initial translation
 #       Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com>, 2004
-#
+# - Revision:
+#       Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>  
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
 #  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -25,7 +26,7 @@
 #   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
-#, fuzzy
+
 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -55,7 +56,7 @@
 msgstr ""
 "Hay mensajes en el directorio de la cola de correo de exim "
 "«/var/spool/exim4/input» que no se han entregado todavía. Puede "
-"mantener estos correos en caso de que decida reinstalar exim "
+"mantenerlos en caso de que decida reinstalar exim "
 "posteriormente, o puede decidir borrarlos."
 
 #. Type: boolean
@@ -145,7 +146,7 @@
 "de acceso telefónico, deberían configurarse probablemente "
 "mediante el envío del correo a otro servidor llamado «smart host» "
 "para el reparto. Puede escojer recibir el correo a través de este sistema; o "
-"no tener reparto de correo local, excepto para el orreo para dirigido a "
+"no tener reparto de correo local, excepto para el correo dirigido a "
 "los usuarios «root» y «postmaster» (el admistrador de correo)."
 
 #. Type: boolean
@@ -192,9 +193,9 @@
 "reconfigure exim4-config\" as root."
 msgstr ""
 "Su sistema de correo estará inutilizado y no podrá utilizarse "
-"hasta que configure su sistema de correo sea configurado."
-"Naturalmente, puede configurarlo más tarde, ya sea "
-"manualmente o ejecutando «dpkg-reconfigure exim4-config» como administrador."
+"hasta que configure su sistema de correo. Naturalmente, puede "
+"configurarlo más tarde, ya sea manualmente o ejecutando "
+"«dpkg-reconfigure exim4-config» como administrador."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -422,8 +423,8 @@
 msgstr ""
 "El correo de las cuentas de «postmaster» (administrador de correo) y "
 "«root» (administrador) habitualmente se redirige usualmente a una o más "
-"cuentas de usuario de los usuarios que son realmente administradores del "
-"El valor por omisión es que el correo para «postmaster» y el de varias "
+"cuentas de usuario de los usuarios que son realmente administradores "
+"del sistema. El valor por omisión es que el correo para «postmaster» y el de varias "
 "cuentas del sistema se reenvía a «root», y el correo de «root» se reenvía "
 "a un usuario real. Esto se puede cambiar editando «/etc/aliases»."
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: