[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de Spanish National Hackmeeting



On Fri, Oct 04, 2002 at 08:53:03PM +0200, Federico Pinal Moreira wrote:
> On Thu, Oct 03, 2002 at 08:13:53PM +0200, Ignacio García Fernández wrote:
> > Yo había pensado 'encuentro nacional Hackmeeting en España'.
> 
> Lo encuentro muy adecuado pero me gustaría sacar el -meeting de
> Hackmeeting porque ya está dicho en la palabra 'encuentro'.
> ¿Encuentro nacional Hack en España? ¿de hacking? ¿de hackers?

Mmh... Pero Hackmeeting es el nombre del encuentro/reunión/loquesea,
aparte de significar "encuentro de hacks", osea que supongo que habrá que
conservarlo.



Reply to: