Vale, acepto todas la correciones. > On Tue, Aug 06, 2002 at 06:14:44PM +0200, Ruben Porras wrote: > > > > > -.\" Revisado por: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> > > > > Me parece, bien, pero entonces tengo que incluir también Esteban > > Machado, y Esteban me debería incluir a mí en la traducción del dpkg. > > ¿Incluiyo la gente que ha revisado? > > Sí, deberías. Ayuda a ver si el documento ha sido revisado (y por > quién). > > > > > > -.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/NNnombre > > > +.BI /etc/rc nivel_de_ejecución .d/ NNnombre > > > > Esto no es un error, en la pagina original está así, y he preferido > > respetar su criterio. Este comentario vale para todas las correcciones > > de este tipo, que son unas cuantas :) > > > Discrepo. La página original se ve, simplemente, mal Además, el > problema en español es que la traducción queda más engorrosa. Eso de > mezclar negritas y subrayados es, para mi gusto, malo y poco claro. > > > > > > -.B '.' > > > +.B . > > > (un punto). > > > > Creo que está mejor el punto sin las comillas. > > No lo creo, porque parece que corta la frase si pones un > caracter con significado "especial" (,;.) deberías marcarlo, sino, aunque > esté en negrita parece que termina la frase. > > > > > > -.B stop . > > > +.B stop . > > > Esto es un typo, no debería haber llegado. > > > Esto no soluciona el problema de que el punto aparezca en negrita, y > > tampoco lo hace > > .B stop > > \. > Esto lo tenía que haber quitado, estuve haciendo pruebas. > > > como has puesto más abajo, he investigado y creo que la mejor forma de > > hacerlo es así > > .B stop > > \ . > > > No. Deja el primero. El espacio marcado con barra no me gusta > mucho, podría dar problemas. Curiosamente, como el '.' tiene un > significado especial para troff no se puede poner al principio de la línea > sin causar problemas. Dejalo como: > > .B stop . > > > > > > -.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d > > > +.BI /etc/rc nivel_de_ejecución .d > > > > Nuevamente prefiero respetar el original y no poner los [] > > Nuevamente creo que te equivocas. > > > > > -.B update-rc.d foobar defaults > > > +.B " update-rc.d foobar defaults" > > > .fi > > > Comando equivalente usando explícitamente un conjunto de argumentos: > > > .nf > > > -.B update-rc.d foobar start 20 2 3 4 5 . stop 20 0 1 6 . > > > +.B " update-rc.d foobar start 20 2 3 4 5 . stop 20 0 1 6 ." > > > .fi > > > > Igualmente respeto la página original y dejo las comillas > > No creo que debas hacerlo. Están separados en líneas distintas > con lo que las comillas no tienen ningún sentido. Cualquier ejemplo que se > destaca de otra forma y que está sólo, no debería estar entrecomillado, > IMHO. > > > Saludos > > Javi > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org > -- The chains are broken and the door is open wide Our eyes adjusting to the light that was denied And the voices ringing out now Sing of freedom And bring a sense of wonder http://www.es.debian.org/intro/about.es.html
Attachment:
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente