[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Más palabras



"Jesus M. Gonzalez-Barahona" escribió:

> Jose Rodriguez writes:
>  > ¡Hola!
>  >
>  > > Palabras que no sé cómo traducir y dejaría tal cual:
>  > >
>  > > host
>  > > timestamp
>  > > home
>  >
>  > > ¿Hay traducciones? ¿Las usa alguien? ¿Las dejo en inglés, mejor?
>  > [...]
>  > "timestamp" no lo he visto traducido, pero la palabra española
>  > equivalente es
>  > "datación".
>
>         En el contexto de algoritmos distribuidos y comunicaciones se
> usa bastante. La traducción más habitual que he visto es "marca de
> tiempo". Siendo puristas, sería algo así como "matasellos", pero nunca
> lo he visto traducido así en el contexto informático.
>
>         Saludos,
>
>                 Jesus.
>

    Creo que la traducción correcta es "sello temporal", se utiliza bastante en
    el ámbito de protocolos de comunicación.

Saludos, diego.


Reply to: