[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: pregunta de traduccion



On Thu, 25 Sep 1997, Enrique Zanardi wrote:

> > > - guidelines
> > 
> > ¿"lineamientos"?
> 
> Creo que voy a usar "directrices".

Igual estoy equivocado, pero, a mí "directrices" me suena un poco fuerte. 
Creo que a lo mejor "líneas maestras" puede quedar bien. No sé, supongo
que el contexto marcará más o menos el matiz entre "directriz" y "línea
maestra". 

Tan sólo es una opinión más.

  Tomás.

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
  _____      Tomas Bautista.   Phone: +34 28 451275 -- Fax: +34 28 451243 
 /  ___)_    E-mail address:   bautista@cma.ulpgc.es
|  (___  \   Home page URL:    <http://www.cma.ulpgc.es/users/bautista/>
 \_____)  |        Centro de Microelectronica Aplicada, CAD Division.
   (_____/                  University of Las Palmas de G.C.
                Campus de Tafira, pab. A. E-35017 Las Palmas, Canary Is.
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org . Trouble? 
e-mail to templin@bucknell.edu .


Reply to: