[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nagvis/pt_BR.po



Em Sun, 03 Jun 2012 17:02:47 -0300
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

> O template foi revisado e uma nova versão disponibilizada.
> 
> Segue para revisão.

Olá, Eder.

Segue patch com pequenas sugestões. Fique a vontade para
aplicá-las ou não.

Um comentário sobre uma possível alteração, que não
coloquei no patch: tenho a impressão de ter visto
com frequência "expurgar" ao invés de "remover
completamente" (o próprio aptitude usa expurgar).

[]s
--- nagvis_pt_BR.po	2012-06-03 19:31:35.000000000 -0300
+++ nagvis_pt_BR.arg.po	2012-06-03 19:41:24.000000000 -0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: nagvis\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 16:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 19:41-0300\n"
 "Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -35,8 +35,10 @@
 msgid ""
 "The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-"
 "live broker backend."
-msgstr "O pacote NagVis suporta tanto o Icinga quanto o Nagios, usando o "
-"backend broker check-mk-live."
+msgstr ""
+"O pacote NagVis suporta tanto o Icinga quanto o Nagios, usando o backend "
+"broker check-mk-live."
+
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nagvis.templates:2002
@@ -44,25 +46,29 @@
 "If you would like to use NagVis with a different backend or a different "
 "monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it "
 "manually."
-msgstr "Se você quiser usar o NagVis com um backend diferente ou uma suíte "
-"de monitoramento diferente, por favor escolha \"outra\". Você terá que "
+msgstr ""
+"Se você quiser usar o NagVis com um backend diferente ou uma suíte de "
+"monitoramento diferente, por favor, escolha \"outra\". Você terá que "
 "configurá-la manualmente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nagvis.templates:3001
 msgid "Delete NagVis data when purging the package?"
-msgstr "Apagar os dados do NagVis quando remover completamente (\"purge\") "
-"o pacote?"
+msgstr ""
+"Apagar os dados do NagVis quando remover completamente (\"purge\") o pacote?"
 
-#. Type: boolean#. Descrip#: ../nagvis.templates:3001
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nagvis.templates:3001
 msgid ""
 "NagVis creates files in /var/cache/nagvis and /etc/nagvis (for instance "
 "background images and map files), including a small database for "
 "authentification. If you don't need any of these files, they can be removed "
 "now, or you may want to keep them and clean up by hand later."
-msgstr "O NagVis cria arquivos em /var/cache/nagvis e /etc/nagvis (por exemplo "
-"arquivos de segundo plano (\"background\") e arquivos de mapa), incluindo uma "
-"base de dados para autenticação. Se você não precisa de nenhum desses "
-"arquivos, eles podem ser removidos agora, ou você pode querer mantê-los e "
-"fazer a limpeza manualmente depois."
+msgstr ""
+"O NagVis cria arquivos em /var/cache/nagvis e /etc/nagvis (por exemplo, "
+"imagens de fundo e arquivos de mapa), incluindo uma pequena base de dados "
+"para autenticação. Se você não precisa de nenhum desses arquivos, eles podem "
+"ser removidos agora, ou você pode querer mantê-los e fazer a limpeza "
+"manualmente depois."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: