[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nagvis/pt_BR.po



Em 30-05-2012 10:12, Eder L. Marques escreveu:
Olá,

O po-debconf do pacote nagvis está sendo revisado pelo Debian English
localization team.

O template foi revisado e uma nova versão disponibilizada.

Segue para revisão.

[]'s

--
Eder L. Marques (frolic)

# Debconf translations for nagvis
# Copyright (C) 2012 THE nagvis'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nagvis package.
# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 16:28-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nagvis.templates:2001
msgid "other"
msgstr "outra"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2002
msgid "Monitoring suite used with NagVis:"
msgstr "Suíte de monitoramento usada com o NagVis:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2002
msgid ""
"The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-"
"live broker backend."
msgstr "O pacote NagVis suporta tanto o Icinga quanto o Nagios, usando o "
"backend broker check-mk-live."
#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2002
msgid ""
"If you would like to use NagVis with a different backend or a different "
"monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it "
"manually."
msgstr "Se você quiser usar o NagVis com um backend diferente ou uma suíte "
"de monitoramento diferente, por favor escolha \"outra\". Você terá que "
"configurá-la manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagvis.templates:3001
msgid "Delete NagVis data when purging the package?"
msgstr "Apagar os dados do NagVis quando remover completamente (\"purge\") "
"o pacote?"

#. Type: boolean#. Descrip#: ../nagvis.templates:3001
msgid ""
"NagVis creates files in /var/cache/nagvis and /etc/nagvis (for instance "
"background images and map files), including a small database for "
"authentification. If you don't need any of these files, they can be removed "
"now, or you may want to keep them and clean up by hand later."
msgstr "O NagVis cria arquivos em /var/cache/nagvis e /etc/nagvis (por exemplo "
"arquivos de segundo plano (\"background\") e arquivos de mapa), incluindo uma "
"base de dados para autenticação. Se você não precisa de nenhum desses "
"arquivos, eles podem ser removidos agora, ou você pode querer mantê-los e "
"fazer a limpeza manualmente depois."

Reply to: