[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Richiesta di revisione news del 15 febbraio 2011



Ciao,
innanzitutto grazie per la traduzione.

Ho dato un'occhiata al file, e allego il diff contro la mia versione.
Le modifiche che farei sono relative a:
1. Le vocali accentate;
2. Nel primo paragrafo parlerei al passato, dato che la news del
rilascio di squeeze è precedente a questa;
3. I nomi dei pacchetti restano scritti in minuscolo (es. spamassassin);
4. Poche altre cose qua e là.

Saluti,
Mark
--- andrea.wml	2011-02-26 10:32:07.000000000 +0100
+++ andrea-rev.wml	2011-02-26 10:54:58.000000000 +0100
@@ -1,16 +1,16 @@
-<define-tag pagetitle>"Debian volatile" sostituiti da nuovi archivi di aggiornamenti</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Debian volatile sostituito da nuovi archivi di aggiornamenti</define-tag>
 <define-tag release_date>2011-02-15</define-tag>
 #use wml::debian::news
 
-<p>L'archivio Debian Volatile verra` interrotto a partire dalla prossima release di
-Debian GNU/Linux 6.0 (<q>Squeeze</q>).  Verra` sostituito da squeeze-updates
-sui mirrors ufficiali.  La sua gestione passera` alla Debian Release Team,
-che gia` gestisce i regolari aggiornamenti per Debian stabile
+<p>L'archivio Debian Volatile è stato interrotto a partire dal rilascio di
+Debian 6.0 (<q>Squeeze</q>), sostituito da squeeze-updates
+sui mirrors ufficiali. La sua gestione passerà al team dei rilasci Debian,
+che già gestisce i regolari aggiornamenti per i rami stable
 e oldstable.</p>
 
-<p>La suite di squeeze-updates sara` presente su tutti i <a
-href="$(HOME)/mirror/list">mirror ufficiali</a> proprio come Squeeze
-stessa. Per usarlo, aggiungere la riga seguente al proprio
+<p>La suite squeeze-updates è presente su tutti i <a
+href="$(HOME)/mirror/list">mirror ufficiali</a>, esattamente come Squeeze
+stessa. Per usarla, aggiungere la riga seguente al file
 <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd>:</p>
 
 <pre>
@@ -18,29 +18,29 @@
 </pre>
 
 
-<p>Annunci relativi agli aggiornamenti per stabile proposti attraverso squeeze-updates saranno pubblicati
+<p>Gli annunci relativi agli aggiornamenti per stable proposti attraverso squeeze-updates saranno pubblicati
 sulla lista <a
 href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>debian-stable-announce@lists.debian.org</a>.
 Per iscriversi si veda la relativa <a
 href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>pagina web</a>.</p>
-<p>Questa suite conterra` gli aggiornamenti che soddisfino uno dei seguenti
+<p>Questa suite conterrà gli aggiornamenti che soddisfino uno dei seguenti
 criteri:</p>
 
 <ul>
 <li>L'aggiornamento è urgente e non di sicurezza. Gli aggiornamenti di sicurezza continueranno
-    a essere pubblicati attraverso l'archivio di sicurezza. Gli esempi includono
-    pacchetti danneggiati dal flusso del tempo (ad esempio SpamAssassin e il problema dell'anno 2010)
- e correzioni di bug introdotti dalle "point release".</li>
-<li>Il pacchetto in questione e` un pacchetto di dati ed i dati devono essere aggiornati
+    ad essere pubblicati attraverso l'archivio di sicurezza. Gli esempi includono
+    pacchetti danneggiati dal flusso del tempo (ad esempio spamassassin e il problema dell'anno 2010)
+ e correzioni di bug introdotti dai point release.</li>
+<li>Il pacchetto in questione è un pacchetto di dati che devono essere aggiornati
     in modo tempestivo (ad esempio tzdata).</li>
-<li>Correzioni ai pacchetti che si sono danneggiati a causa di modifiche esterne
+<li>Correzioni a pacchetti senza dipendenze che si sono danneggiati a causa di modifiche esterne
     (ad esempio strumenti per scaricare video e tor).</li>
-<li>I pacchetti che devono essere aggiornati per essere utili (ad esempio clamav).</li>
+<li>Pacchetti che devono essere aggiornati per essere utili (ad esempio clamav).</li>
 </ul>
 
-<p>Questi aggiornamenti saranno inclusi nel prossimo aggiornamento della distribuzione stabile.
-Gli aggiornamenti regolari che non rientrano nei criteri di cui sopra saranno pubblicati
-normalmente nei prossimi aggiornamenti della versione stabile secondo le classiche
+<p>Questi aggiornamenti saranno inclusi nel prossimo point release della distribuzione stabile.
+Quelli che non rientrano nei criteri di cui sopra saranno compresi
+normalmente nei prossimi aggiornamenti della versione stabile secondo le
 regole dello Stable Release Management.</p>
 
 
@@ -49,7 +49,7 @@
 <p>
 Il progetto Debian è stato fondato nel 1993 da Ian Murdock per essere un progetto comunitario
 realmente libero. Da allora, il progetto è cresciuto fino a diventare uno dei più vasti e
-influenti nell'ambito dell'open source. Oltre tremila volontari da tutto il mondo lavorano
+influenti nell'ambito dell'open source. Migliaia di volontari da tutto il mondo lavorano
 insieme per creare e mantenere il software Debian. Tradotto in 70 lingue e in grado di supportare
 un'enorme varietà di tipologie di computer, Debian si autodefinisce il
 <q>sistema operativo universale</q>.

Reply to: