[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: aegis 4.24-3.2: Please update debconf PO translation for the package aegis



Johan Haggi wrote:
> Manca un «può», inoltre o il soggetto è lo script (come in inglese):
> ... dal momento che lo script può non disporre dei ...
>
> oppure l'utente:
> ... dal momento che si può non disporre dei ...
>   
Avevo mantenuto più o meno l'originale a questo punto meglio
rielaborarla completamente,
anche "fallimento del postinst" non mi fa impazzire visto che in Italia
che falliscono sono
soprattutto le ditte:

"/var/lib/aegis si trova su una partizione remota, molto probabilmente
un server NFS."
"Questo potrebbe causare un errore nel postinst, dal momento che lo
script può "
"non disporre dei privilegi per cambiare proprietario/permessi della
directory sul server remoto"

Alessandro


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: