[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione NETCFG del debian-installer [potere fare una revisione?]



`Il DHCP` o `DHCP`?
`Casalinga` o `Domestica`? (funny :-) )

Di seguito proposte alternative. Complimenti a Stex per il papiro!
;-)


On 18/12/2003 00:34 SteX's User <stefanomelchior@freeweb.org> wrote:
> msgid "Network configuration method:"
> msgstr "Configurazione della rete con DHCP"

msgstr "Metodo di configurazione della rete"


> msgid ""
> "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
> "information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
> "configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
> "opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
> "it by DHCP. If unsure choose DHCP."
> msgstr ""
> "La rete può essere o configurata con il DHCP oppure manualmente inserendo tutte "
> "le informazioni. Se si scegliesse il DHCP e l'installatore non fosse capace di "
> "ottenere una configurazione funzionante dal server DHCP sulla tua rete, sarà "
> "offerta l'opportunità di configurare la rete manualmente in seguito al tentativo"
                                                                                 ^^^^^
> "di configurare il DHCP. Se non si fosse sicuri si scelga DHCP"

msgstr ""
"La rete può essere configurata con DHCP oppure manualmente inserendo tutte "
"le informazioni. Se si scegliesse DHCP e l'installatore non fosse capace di "
"ottenere una configurazione funzionante dal server DHCP sulla vostra rete, sarà "
"possibile configurare la rete manualmente in seguito al tentativo "
"di configurare DHCP. Se non si fosse sicuri si scelga DHCP"


> msgid ""
> "Please choose the interface you want to configure. All currently detected "
> "interfaces on your system are shown below. Please choose the type of your "
> "primary network interface. This interface will be used for installing the "
> "Debian system (via NFS or HTTP)."
> msgstr ""
> "Si scelga l'interfaccia da configurare. Tutte le interfacce rilevate sono "
> "elencate sotto. Si scelga il tipo dell'interfaccia principale. Questa "
> "interfaccia verrà utilizzata per installare il sistema (via NFS oppure HTTP)."

msgstr ""
"Scegliere l'interfaccia che si vuole configurare. Tutte le interfacce rilevate "
" sul vostro sistema sono elencate sotto. Scegliere il tipo dell'interfaccia "
"principale. Questa interfaccia verrà utilizzata per installare il sistema "
"(via NFS oppure HTTP)."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../netcfg-common.templates:46
> msgid "Hostname:"
> msgstr "Nome dell'host:"

[prima lo hai chiamato `nome del computer`...]

> msgid ""
> "The hostname is a single word that identifies your system to the network.  "
> "If you don't know what your hostname should be, consult your network "
> "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
> "something up here."
> msgstr ""
> "Il nome dell'host è una singola parola che identifica il sistema nella rete."
             ^^^^ [o computer?]
> "Se non lo si conosce è possibile consultare l'amministratore della rete "
> "oppure inserire un nome arbitrario se si sta utilizzando una rete casalinga."
> 
> msgstr "Non sono state rilevate interfacce di rete"


> msgid ""
> "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
> "a network device."
> msgstr ""
> "Non sono state rilevate interfacce di rete. Questo significa che il sistema "
> "di installazione non è stato in grado di trovare un dispositivo di rete."

msgstr ""
"Non sono state rilevate interfacce di rete. Il sistema "
"di installazione non è stato in grado di trovare un dispositivo di rete."

> msgid ""
> "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
> "one. For this, go back to the network hardware detection step."
> msgstr ""
> "Se è realmente presente una scheda di rete potrebbe essere necessario "
> "caricare un modulo specifico. Per farlo, tornare indietro alla rilevazione "
> "automatica dell'hardware."

msgstr ""
"Se è presente una scheda di rete, potrebbe essere necessario "
"caricare un modulo specifico. Per farlo, tornare indietro al passo della rilevazione "
"automatica dell'hardware."


> msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
> msgstr "ISDN Protocollo Point-to-Point"

msgstr "Protocollo Point-to-Point ISDN"


> msgid "Network Configuration"
> msgstr "Configurazione della rete con DHCP"
                                    ^^^^^^^^ [ci vuole?]
> msgid ""
> "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
> "might need to specify an account number here."
> msgstr ""
> "In alcune situazioni è necessario specificare un hostname DHCP. Se si usa un "
> "cable modem potrebbe essere necessario specificare qui il numero "
> "dell'account."

msgstr ""
"Può essere necessario specificare un hostname DHCP. Se si usa un "
"cable modem potrebbe essere necessario specificare qui il numero "
"dell'account."


> msgid "Currently configured network parameters:"
> msgstr "Parametri di rete attualmente configurati:"

msgstr "Parametri della rete attualmente configurata:"


> #. Type: text
> #. Description
> #: ../netcfg-dhcp.templates:27
> #, fuzzy
> msgid "This may take some time."
> msgstr "L'operazione potrebbe richiedere qualche minuto"

msgstr "L'operazione potrebbe richiedere un po' di tempo"

> msgid ""
> "No IP address was offered during DHCP network configuration.  DHCP servers "
> "are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
"Nessun indirizzo IP è stato proposto durante la configurazione della rete "
"con DHCP. Talvolta i server DHCP sono piuttosto lenti. Se si vuole, si può "
"riprovare."

[mancava traduzione]

> 
> #. Type: text
> #. Description
> #. Title displayed when configuring this package
> #: ../netcfg-dhcp.templates:46
> #, fuzzy
> msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
> msgstr "Configurazione della rete con indirizzi statici"
                                                 ^^^^^^^^^ [dinamici?]


> msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
> msgstr "Configura la rete con indirizzi dinamici (DHCP)"

msgstr "Configura la rete con indirizzamento dinamico (DHCP)"


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../netcfg-static.templates:19
> msgid "Netmask:"
> msgstr "Maschera di rete:"

[non va bene `netmask`?]

> msgid ""
> "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
> msgstr ""
> "Probabilmente c'è stato un errore inserendo l'indirizzo IP, la maschera di "
> "rete e/o il gateway."

msgstr ""
"Ci può essere stato un errore inserendo l'indirizzo IP, la maschera di "
"rete e/o il gateway."

Attachment: pgpbYGOhZr5jD.pgp
Description: PGP signature


Reply to: