`Il DHCP` o `DHCP`? `Casalinga` o `Domestica`? (funny :-) ) Di seguito proposte alternative. Complimenti a Stex per il papiro! ;-) On 18/12/2003 00:34 SteX's User <stefanomelchior@freeweb.org> wrote: > msgid "Network configuration method:" > msgstr "Configurazione della rete con DHCP" msgstr "Metodo di configurazione della rete" > msgid "" > "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " > "information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working " > "configuration from a DHCP server on your network, you will be given the " > "opportunity to configure your network manually after the atempt to configure " > "it by DHCP. If unsure choose DHCP." > msgstr "" > "La rete può essere o configurata con il DHCP oppure manualmente inserendo tutte " > "le informazioni. Se si scegliesse il DHCP e l'installatore non fosse capace di " > "ottenere una configurazione funzionante dal server DHCP sulla tua rete, sarà " > "offerta l'opportunità di configurare la rete manualmente in seguito al tentativo" ^^^^^ > "di configurare il DHCP. Se non si fosse sicuri si scelga DHCP" msgstr "" "La rete può essere configurata con DHCP oppure manualmente inserendo tutte " "le informazioni. Se si scegliesse DHCP e l'installatore non fosse capace di " "ottenere una configurazione funzionante dal server DHCP sulla vostra rete, sarà " "possibile configurare la rete manualmente in seguito al tentativo " "di configurare DHCP. Se non si fosse sicuri si scelga DHCP" > msgid "" > "Please choose the interface you want to configure. All currently detected " > "interfaces on your system are shown below. Please choose the type of your " > "primary network interface. This interface will be used for installing the " > "Debian system (via NFS or HTTP)." > msgstr "" > "Si scelga l'interfaccia da configurare. Tutte le interfacce rilevate sono " > "elencate sotto. Si scelga il tipo dell'interfaccia principale. Questa " > "interfaccia verrà utilizzata per installare il sistema (via NFS oppure HTTP)." msgstr "" "Scegliere l'interfaccia che si vuole configurare. Tutte le interfacce rilevate " " sul vostro sistema sono elencate sotto. Scegliere il tipo dell'interfaccia " "principale. Questa interfaccia verrà utilizzata per installare il sistema " "(via NFS oppure HTTP)." > #. Type: string > #. Description > #: ../netcfg-common.templates:46 > msgid "Hostname:" > msgstr "Nome dell'host:" [prima lo hai chiamato `nome del computer`...] > msgid "" > "The hostname is a single word that identifies your system to the network. " > "If you don't know what your hostname should be, consult your network " > "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " > "something up here." > msgstr "" > "Il nome dell'host è una singola parola che identifica il sistema nella rete." ^^^^ [o computer?] > "Se non lo si conosce è possibile consultare l'amministratore della rete " > "oppure inserire un nome arbitrario se si sta utilizzando una rete casalinga." > > msgstr "Non sono state rilevate interfacce di rete" > msgid "" > "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " > "a network device." > msgstr "" > "Non sono state rilevate interfacce di rete. Questo significa che il sistema " > "di installazione non è stato in grado di trovare un dispositivo di rete." msgstr "" "Non sono state rilevate interfacce di rete. Il sistema " "di installazione non è stato in grado di trovare un dispositivo di rete." > msgid "" > "You may need to load a specific module for your network card, if you have " > "one. For this, go back to the network hardware detection step." > msgstr "" > "Se è realmente presente una scheda di rete potrebbe essere necessario " > "caricare un modulo specifico. Per farlo, tornare indietro alla rilevazione " > "automatica dell'hardware." msgstr "" "Se è presente una scheda di rete, potrebbe essere necessario " "caricare un modulo specifico. Per farlo, tornare indietro al passo della rilevazione " "automatica dell'hardware." > msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" > msgstr "ISDN Protocollo Point-to-Point" msgstr "Protocollo Point-to-Point ISDN" > msgid "Network Configuration" > msgstr "Configurazione della rete con DHCP" ^^^^^^^^ [ci vuole?] > msgid "" > "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " > "might need to specify an account number here." > msgstr "" > "In alcune situazioni è necessario specificare un hostname DHCP. Se si usa un " > "cable modem potrebbe essere necessario specificare qui il numero " > "dell'account." msgstr "" "Può essere necessario specificare un hostname DHCP. Se si usa un " "cable modem potrebbe essere necessario specificare qui il numero " "dell'account." > msgid "Currently configured network parameters:" > msgstr "Parametri di rete attualmente configurati:" msgstr "Parametri della rete attualmente configurata:" > #. Type: text > #. Description > #: ../netcfg-dhcp.templates:27 > #, fuzzy > msgid "This may take some time." > msgstr "L'operazione potrebbe richiedere qualche minuto" msgstr "L'operazione potrebbe richiedere un po' di tempo" > msgid "" > "No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers " > "are sometimes really slow. If you wish, you can retry." msgstr "" "Nessun indirizzo IP è stato proposto durante la configurazione della rete " "con DHCP. Talvolta i server DHCP sono piuttosto lenti. Se si vuole, si può " "riprovare." [mancava traduzione] > > #. Type: text > #. Description > #. Title displayed when configuring this package > #: ../netcfg-dhcp.templates:46 > #, fuzzy > msgid "Dynamic network configuration (DHCP)" > msgstr "Configurazione della rete con indirizzi statici" ^^^^^^^^^ [dinamici?] > msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)" > msgstr "Configura la rete con indirizzi dinamici (DHCP)" msgstr "Configura la rete con indirizzamento dinamico (DHCP)" > #. Type: string > #. Description > #: ../netcfg-static.templates:19 > msgid "Netmask:" > msgstr "Maschera di rete:" [non va bene `netmask`?] > msgid "" > "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." > msgstr "" > "Probabilmente c'è stato un errore inserendo l'indirizzo IP, la maschera di " > "rete e/o il gateway." msgstr "" "Ci può essere stato un errore inserendo l'indirizzo IP, la maschera di " "rete e/o il gateway."
Attachment:
pgpbYGOhZr5jD.pgp
Description: PGP signature