[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione di BASECONFIG-UDEB per il debian-installer



Thursday 18 December 2003, alle 00:06, SteX's User:
: On Wed, Dec 17, 2003 at 10:46:15AM +0100, Giuseppe Sacco wrote:
: > perfetto, ma mandalo anche alla lista tp e chiedi che sia revisionato
: 
: Ho tradotto pure BASECONFIG-UDEB, ma ho ancora una perplessità, qualcuno
: è così gentile da darmi una mano?

No. :)

: #. Type: boolean
: #. Description
: #: ../baseconfig-udeb.templates:4
: msgid ""
: "It is possible to configure the base system within the first stage
: installer "
: "(before rebooting from the hard drive), by running it in a chroot "
: "environment."
: msgstr ""
: "E' possibile configurare il sistema di base all'interno
: dell'installatore "
: "del primo stadio (prima di riavviare da disco), lanciandolo in un
: ambiente "
: "chroot."

Sostituisci: E' con la E accentata (SHIFT+è cioé quella che non riesco a fare
usando putty maledetto Findus)

: Il dubbio sta nella seconda frase tradotta ed in particolare nel rendere
: al meglio:
: 
: - (before rebooting from the hard drive)
: 
: io l'ho tradotta:
: 
: - (prima di riavviare da disco)
: 
: Vi garba?

Si a me nondispiace, non mi piace "sistema di base"

sc

-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc



Reply to: