Re: Traduzione NETCFG del debian-installer [potere fare una revisione?]
Fabio Pani suggerì:
`Il DHCP` o `DHCP`?
Io preferisco la seconda.
`Casalinga` o `Domestica`? (funny :-) )
Bah, è uguale. Anzi la variazione è utile per evitare ripetizioni.
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome dell'host:"
[prima lo hai chiamato `nome del computer`...]
È sbagliato: tutti gli host sono computer, non tutti i computer sono host...
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Protocollo Point-to-Point"
msgstr "Protocollo Point-to-Point ISDN"
In tal caso va messo l'acronimo tra parentesi, visto che si alter
l'ordine degli elementi (ippp).
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:19
msgid "Netmask:"
msgstr "Maschera di rete:"
[non va bene `netmask`?]
Perché?
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Reply to: