[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduzione debconf NTP



On Sun, 14 Dec 2003 10:14:18 +0100
Giuseppe Sacco <eppesuig@users.sourceforge.net> wrote:

Ehi Giuseppe, ma tu non eri mica al linux day di milano?? Forse quello con il powerbook da paura che mi ha dato una mano ad installare un vecchio ibook???
Ciao e grazie per i consigli, sotto ho messo la versione corretta...
Davide

[...] 
> Ciao,
> Giuseppe

Ecco la trad. rivista...

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp 4.1.2a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-13 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:59+CET\n"
"Last-Translator: Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: it <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntpdate.templates:3 ../ntp-refclock.templates:15
#: ../ntp-simple.templates:15
msgid "Specify NTP time servers"
msgstr "Specificare i time server NTP"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntpdate.templates:3 ../ntp-refclock.templates:15
#: ../ntp-simple.templates:15
msgid ""
"Please specify the IP addresses or hostnames of the time servers you wish
to "
"synchronize to, separated by spaces.  If you do not have any servers to
"
"synchronize with, just leave the answer blank."
msgstr ""
"Specificare gli indirizzi IP o i nomi dei time server con cui "
"sincronizzarsi, separati da spazi. Se non si ha nessun server con cui "
"sincronizzarsi, lasciare il campo della risposta vuoto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
msgid "Overwrite /etc/ntp.conf?"
msgstr "Sovrascrivere /etc/ntp.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
msgid ""
"You have changed the server list that lives in /etc/default/ntp-servers. "
"However, the /etc/ntp.conf file used to configure ntpd may already exist and "
"will not automatically reflect these changes.  If you have made any manual "
"changes to /etc/ntp.conf, you probably want to manually update it to reflect "
"your desired server list.  Would you like me to overwrite /etc/ntp.conf or "
"create it using package defaults and your new server list?"
msgstr ""
"È stata modificata la lista dei server in /etc/default/ntp-servers. "
"Comunque, il file /etc/ntp.conf usato per configurare ntpd potrebbe essere già presente "
"e non viene automaticamente aggiornato. Se sono anche state apportate modifiche "
"a mano a /etc/ntp.conf, si vorrà probabilmente aggiornarlo in modo che rifletta "
"la lista di server desiderati. Si vuole sovrascrivere /etc/ntp.conf o "
"ricrearlo usando i valori predefiniti del pacchetto e la propria lista di server?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
msgid "Use local system clock as a reference"
msgstr "Usare l'orologio locale del sistema come riferimento"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
msgid ""
"The NTP daemon can be configured to use the local system clock as a "
"reference if no better reference sources are reachable.  This is sometimes
"
"useful when connectivity between a set of peer machines and the Internet
is "
"intermittent.  Do you want this option enabled on this system?"
msgstr ""
"Il demone NTP può essere configurato per usare l'orologio del sistema locale
come "
"riferimento se nessuna migliore fonte di riferimento è raggiungibile. Qualche
volta questo è "
"utile quando la connettività tra un gruppo di macchine e Internet è "
"intermittente. Abilitare questa opzione sul sistema?"



Reply to: