[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

traduzione debconf NTP



Ciao,
mi date un parere sulla traduzione??
  Davide



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-4.1.2a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-13 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:59+CET\n"
"Last-Translator: Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: it <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntpdate.templates:3 ../ntp-refclock.templates:15
#: ../ntp-simple.templates:15
msgid "Specify NTP time servers"
msgstr "Specificare i time server NTP"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntpdate.templates:3 ../ntp-refclock.templates:15
#: ../ntp-simple.templates:15
msgid ""
"Please specify the IP addresses or hostnames of the time servers you wish
to "
"synchronize to, separated by spaces.  If you do not have any servers to
"
"synchronize with, just leave the answer blank."
msgstr ""
"Specificare gli indirizzi IP o i nomi dei time server con cui "
"sincronizzarsi, separati da spazi. Se non si ha nessun server con cui "
"sincronizzarsi, lasciare il campo della risposta vuoto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
msgid "Overwrite /etc/ntp.conf?"
msgstr "Sovrascrivere /etc/ntp.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
msgid ""
"You have changed the server list that lives in /etc/default/ntp-servers.
"
"However, the /etc/ntp.conf file used to configure ntpd may already exist
and "
"will not automatically reflect these changes.  If you have made any manual
"
"changes to /etc/ntp.conf, you probably want to manually update it to reflect
"
"your desired server list.  Would you like me to overwrite /etc/ntp.conf
or "
"create it using package defaults and your new server list?"
msgstr ""
"È stata modificata la lista dei server in /etc/default/ntp-servers. "
"Comunque, il file /etc/ntp.conf usato per configurare ntpd potrebbe essere
già presente "
"e non verrà aggiornato in automatico. Se sono anche state apportate modifiche
"
"a mano a /etc/ntp.conf, si vorrà probabilmente aggiornarlo in modo che
rifletta "
"la lista di server desiderati. Si vuole sovrascrivere /etc/ntp.conf o "
"ricrearlo usando i valori predefiniti del pacchetto e la propria lista
di server?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
msgid "Use local system clock as a reference"
msgstr "Usare l'ora locale del sistema come riferimento"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
msgid ""
"The NTP daemon can be configured to use the local system clock as a "
"reference if no better reference sources are reachable.  This is sometimes
"
"useful when connectivity between a set of peer machines and the Internet
is "
"intermittent.  Do you want this option enabled on this system?"
msgstr ""
"Il demone NTP può essere configurato per usare l'orologio del sistema locale
come "
"riferimento se nessuna migliore fonte di riferimento è raggiungibile. Qualche
volta questo è "
"utile quando la connettività tra un gruppo di macchine e Internet è "
"intermittente. Si vuole abilitare questa opzione sul sistema?"




Reply to: