Re: traduzione debconf NTP
Il sab, 2003-12-13 alle 22:01, davide_meloni@fastwebnet.it ha scritto:
> Ciao,
> mi date un parere sulla traduzione??
> Davide
[...]
> #, fuzzy
^^^^^^^^
dovresti togliere il tag fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: ntp-4.1.2a\n"
la versione va separata con lo spazio dal nome del pacchetto
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2003-09-13 11:16+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:59+CET\n"
> "Last-Translator: Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>\n"
> "Language-Team: it <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
non credo che 8859-1 sia un charset valido, mi pare che il nome corretto
sia iso-8859-1
[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
> msgid ""
> "You have changed the server list that lives in /etc/default/ntp-servers.
> "
> "However, the /etc/ntp.conf file used to configure ntpd may already exist
> and "
> "will not automatically reflect these changes. If you have made any manual
> "
> "changes to /etc/ntp.conf, you probably want to manually update it to reflect
> "
> "your desired server list. Would you like me to overwrite /etc/ntp.conf
> or "
> "create it using package defaults and your new server list?"
> msgstr ""
> "È stata modificata la lista dei server in /etc/default/ntp-servers. "
> "Comunque, il file /etc/ntp.conf usato per configurare ntpd potrebbe essere
> già presente "
> "e non verrà aggiornato in automatico. Se sono anche state apportate modifiche
> "
anziché "non verrà aggiornato" metterei "non viene automaticamente
aggiornato"
> "a mano a /etc/ntp.conf, si vorrà probabilmente aggiornarlo in modo che
> rifletta "
> "la lista di server desiderati. Si vuole sovrascrivere /etc/ntp.conf o "
> "ricrearlo usando i valori predefiniti del pacchetto e la propria lista
> di server?"
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
> msgid "Use local system clock as a reference"
> msgstr "Usare l'ora locale del sistema come riferimento"
più che ora, come hai detto sotto, io direi orologio.
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
> msgid ""
> "The NTP daemon can be configured to use the local system clock as a "
> "reference if no better reference sources are reachable. This is sometimes
> "
> "useful when connectivity between a set of peer machines and the Internet
> is "
> "intermittent. Do you want this option enabled on this system?"
> msgstr ""
> "Il demone NTP può essere configurato per usare l'orologio del sistema locale
> come "
> "riferimento se nessuna migliore fonte di riferimento è raggiungibile. Qualche
> volta questo è "
> "utile quando la connettività tra un gruppo di macchine e Internet è "
> "intermittente. Si vuole abilitare questa opzione sul sistema?"
Puoi forse togliere il "Si vuole " prima di "abilitare".
Ciao,
Giuseppe
Reply to: