[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 4/4



Hallo Mitübersetzer,

die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt,
die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle.

Der erste Block bezieht sich auf Zeichenketten, die als "fuzzy" markiert
sind, bei denen mir aber nicht klar ist, was zu ändern wäre. Hinzugefügt
habe ich in diesem Block fast nichts. Wo doch ist es markiert. Zum
Zwecke der Filterung habe ich "fuzzy" durch "guzzy" ersetzt. Das muss
zum Schluss natürlich überarbeitet werden.

Jeder Teil vom ersten Block umfasst etwa 20 Zeichenketten.
Hier kommt Teil 4/4.

Vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
 #: src/main.cc:234
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -d              Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
 "entfernen\n"
 
 #: src/main.cc:235
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -P              Always prompt for confirmation of actions.\n"
 msgstr " -P             Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
 
 #: src/main.cc:236
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -y              Assume that the answer to simple yes/no questions is "
 "'yes'.\n"
 msgstr ""
 " -y             Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen »ja« "
 "ist\n"
 
 #: src/main.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -F format       Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual.\n"
 msgstr ""
 " -F format      Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. das Handbuch\n"
 
 #: src/main.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -O order        Specify how search results should be sorted; see the "
 "manual.\n"
 msgstr ""
 " -O reihenfolge Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. das\n"
 "                Handbuch\n"
 
 #: src/main.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -w width        Specify the display width for formatting search results.\n"
 msgstr ""
 " -w breite      Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
 
 #: src/main.cc:240
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -f              Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Aggressiv versuchen, beschädigte Pakete zu reparieren\n"
 
 #: src/main.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -V              Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
 
 #: src/main.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -D              Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
 
 #: src/main.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -Z              Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z             Änderungen bei der installierten Größe jedes Pakets "
 "anzeigen\n"
 
 #: src/main.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -v              Display extra information. (may be supplied multiple "
 "times).\n"
 msgstr ""
 " -v             Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
 "werden)\n"
 
 #: src/main.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -t [release]    Set the release from which packages should be installed.\n"
 msgstr ""
 " -t [release]   Das »Release« angeben, aus dem Pakete installiert werden\n"
 "                sollen (z.B. stable, unstable, squeeze, ...)\n"
 
 #: src/main.cc:246
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " -q              In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
 "                  indicators.\n"
 msgstr " -q             Keine Fortschrittsanzeige im Befehlszeilenmodus\n"
 
 #: src/main.cc:248
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -o key=val      Directly set the configuration option named 'key'.\n"
 msgstr " -o schl=wert    Die Konfigurationsoption »schl« direkt setzen\n"
 
 #: src/main.cc:249
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends     Specify whether or not to treat recommends as\n"
 "                            strong dependencies.\n"
 msgstr ""
 " --with(out)-recommends\n"
 "                Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n"
 "                gehandhabt werden sollen (»with-«) oder nicht (»without-«)\n"
 
 #: src/main.cc:251
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -S fname        Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fname       Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
 "laden\n"
 
 #: src/main.cc:252
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -u              Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u             Neue Paketlisten beim Start herunterladen\n"
 
 #: src/main.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, guzzy, c-format
 msgid " -i              Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i             Installationslauf beim Start durchführen\n"
 

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: