[DONE] man://manpages-de/readprofile.1
Am 12.02.2014 22:22, schrieb Chris Leick:
> Hallo Mario,
>
> Mario Blättermann:
>> anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu readprofile.
>
>
> #. type: Plain text msgid "readprofile - read kernel profiling
> information" msgstr "readprofile - Profiling-Informationen des
> Kernels lesen"
>
> Profilbildungsinformationen? (auch nachfolgend bei profiling)
>
>
> #. type: Plain text #, fuzzy msgid "" "The B<readprofile> command
> uses the B</proc/profile> information to print " "ascii data on
> standard output. The output is organized in three columns: " "the
> first is the number of clock ticks, the second is the name of the C "
> "function in the kernel where those many ticks occurred, and the
> third is the " "normalized `load' of the procedure, calculated as a
> ratio between the number " "of ticks and the length of the
> procedure. The output is filled with blanks " "to ease readability."
> msgstr "" "Der Befehl B<readprofile> verwendet die Informationen in
> B</proc/profile> " "zum Ausgeben von ASCII-Daten in der
> Standardausgabe. Die Ausgabe ist in drei " "Spalten geordnet: die
> erste bezeichnet die Anzahl der Clock-Ticks, die " "zweite den Namen
> der C-Funktion im Kernel, in der diese Anzahl Ticks auftrat " "und
> die dritte ist die normalisierte »Last« der Prozedur, berechnet als "
> "Verhältnis zwischen der Anzahl der Ticks und der Länge der Prozedur.
> Die " "Ausgabe wird mit Leerzeichen aufgefüllt, um die Lesbarkeit zu
> verbessern."
>
> s/in der Standardausgabe/auf der Standardausgabe/
>
>
> #. type: Plain text msgid "" "Specify a mapfile, which by default is
> B</usr/src/linux/System.map.> You " "should specify the map file on
> cmdline if your current kernel isn't the last " "one you compiled,
> or if you keep System.map elsewhere. If the name of the " "map file
> ends with `.gz' it is decompressed on the fly." msgstr "" "gibt eine
> Map-Datei an, Vorgabe ist B</usr/src/linux/System.map>. Sie "
> "sollten die Map-Datei in der Befehlszeile angeben, falls Ihr
> aktueller " "Kernel nicht derjenige ist, den Sie zuletzt kompiliert
> haben oder die Datei " "System.map an einem anderen Ort gespeichert
> ist. Falls der Name der Map-" "Datei mit ».gz« endet, wird diese
> unmittelbar entpackt."
>
> Komma vor »oder«
>
>
> #. type: Plain text msgid "" "B<readprofile> only works with an
> 1.3.x or newer kernel, because B</proc/" "profile> changed in the
> step from 1.2 to 1.3" msgstr "" "B<readprofile> funktioniert nur mit
> Kernels der Version 1.3.x oder neuer, da " "B</proc/profile> beim
> Versionssprung von 1.2 auf 1.3 geändert wurde. "
>
> Kerneln (auch nachfolgend)
>
>
> #. type: Plain text #, fuzzy msgid "" "To enable profiling, the
> kernel must be rebooted, because no profiling " "module is
> available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
> "you can specify \"profile=2\" (or another number) on the kernel "
> "commandline. The number you specify is the two-exponent used as
> profiling " "step." msgstr "" "Um das Profiling zu ermöglichen, muss
> der Kernel neu gebootet werden, da " "kein Profiling-Modul verfügbar
> ist und dies nicht leicht zu bauen ist. Für " "die Aktivierung geben
> Sie \"profile=2\" (oder eine andere Zahl) in der " "Befehlszeile des
> Kernels an. Die angegebene Zahl ist der ? der als Profiling-"
> "Schrittweite verwendet wird."
>
> s/\"profile=2\"/»profile=2«/ two-exponent dürfte wohl »Hochzahl zur
> Basis zwei« (oder Exponent zur Basis zwei) sein. Zweierpotenz wäre
> power of two.
>
>
> #. type: Plain text msgid "" "Profiling is disabled when interrupts
> are inhibited. This means that many " "profiling ticks happen when
> interrupts are re-enabled. Watch out for " "misleading information."
> msgstr "" "Das Profiling wird deaktiviert, wenn Interrupts gehemmt
> sind. Das bedeutet, " "dass viele Profiling-Informationsticks wieder
> erscheinen, wenn die " "Interrupts wieder aktiviert werden. Achten
> Sie auf solche irreführenden " "Informationen."
>
> s/Informationsticks/Informations-Ticks/
>
>
> #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "/proc/profile
> A binary snapshot of the profiling buffer.\n"
> "/usr/src/linux/System.map The symbol table for the kernel.\n"
> "/usr/src/linux/* The program being profiled :-)\n" msgstr
> "" "/proc/profile Ein binärer Schnappschuss des
> Profiling-Puffers.\n" "/usr/src/linux/System.map Die Symboltabelle
> für den Kernel.\n" "/usr/src/linux/* Das zu untersuchende
> Programm :-)\n"
>
> Das hier sind keine Sätze, daher würde ich sie klein und ohne
> Satzpunkt aufzählen.
>
>
> Ansonsten konnte ich nichts entdecken.
>
Danke, ich habe deine Änderungen übernommen und die Datei ins Git
eingebracht.
Gruß Mario
Reply to: