[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po4a://apt/doc/po/fr.po 842t,60f,83u



Bonjour,

Le 18/03/2018 17:07, jean-pierre giraud a écrit :

Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.

Quelques corrections et suggestions après relecture du diff.

Baptiste
--- contrib/traduc/po4a/apt/fr.po	2018-03-19 11:30:42.866758300 +0100
+++ contrib/traduc/po4a/apt/fr-bj.po	2018-03-19 11:30:43.551758300 +0100
@@ -4590,7 +4590,7 @@
 "Durée maximale (en secondes) pendant laquelle un fichier Release est "
 "considéré comme valable, à partir du moment de sa création (tel que cela est "
 "indiqué dans l'en-tête <literal>Date</literal>). La valeur par défaut est "
-"(<literal>10</literal>). Un réglage spécifique pour une archive donnée peut "
+"<literal>10</literal>. Un réglage spécifique pour une archive donnée peut "
 "être défini en ajoutant l'étiquette de l'archive au nom de l'option. De "
 "préférence, le même résultat peut être obtenu pour des entrées particulières "
 "de &sources-list; en utilisant ici l'option <option>Date-Max-Future</option>."
@@ -8156,9 +8156,9 @@
 "option> option mentioned above."
 msgstr ""
 "<option>Check-Date</option> (<option>check-date</option>) est une valeur "
-"yes/no qui contrôle si APT doit considérer que le temps de la machine est "
-"correct et donc effectuer les vérifications liées au temps, comme vérifier "
-"si fichier Release n'est pas dans le futur. Sa désactivation désactive "
+"yes/no qui contrôle si APT doit considérer que la date de la machine est "
+"correcte et donc effectuer les vérifications liées au temps, comme vérifier "
+"si le fichier Release n'est pas dans le futur. Sa désactivation désactive "
 "l'option <option>Check-Valid-Until</option> mentionnée ci-dessus."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8229,7 +8229,7 @@
 "devrait être préférée. La méthode prend également en charge SOCKS5 et les "
 "mandataires HTTP(S) configurés soit au moyen d'une configuration spécifique "
 "à apt ou spécifiés par la variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> "
-"au format <replaceable>http://user:pass@server:port/</replaceable>" (en 
+"au format <replaceable>http://user:pass@server:port/</replaceable> (en "
 "supposant un mandataire HTTP nécessitant une authentification). Les détails "
 "de l'authentification pour les mandataires peuvent aussi être fournis avec "
 "&apt-authconf;."
@@ -9893,7 +9893,7 @@
 "machine</literal></emphasis> correspondant au nom d'hôte de l'URI qui "
 "fournit les informations de connexion dont APT a besoin. Comme extension du "
 "format netrc, un numéro de port peut être défini. Si ce n'est pas le cas, le "
-"jeton correspond pour tous les ports. De la même manière, le chemin est "
+"jeton est valide pour tous les ports. De la même manière, le chemin est "
 "facultatif et seulement nécessaire et utile si plusieurs dépôts, avec des "
 "informations de connexion différentes, sont hébergées sur le même serveur. "
 "Un jeton de machine avec un chemin correspond si le chemin dans l'URI débute "
@@ -9906,7 +9906,7 @@
 #: apt_auth.conf.5.xml
 #| msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
 msgid "<literal>login</literal> <replaceable>name</replaceable>"
-msgstr "<replaceable>nom</replaceable> de <literal>login</literal>"
+msgstr "<literal>login</literal> <replaceable>nom</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt_auth.conf.5.xml
@@ -9917,7 +9917,7 @@
 #: apt_auth.conf.5.xml
 #| msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
 msgid "<literal>password</literal> <replaceable>string</replaceable>"
-msgstr "<replaceable>chaîne</replaceable> de <literal>password</literal>"
+msgstr "<literal>password</literal> <replaceable>chaîne</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt_auth.conf.5.xml
@@ -10499,7 +10499,7 @@
 "configurée avec l'option <literal>Acquire::https::CAInfo</literal> et son "
 "option spécifique de l'hôte <literal>Acquire::https::CAInfo::<replaceable>"
 "hôte</replaceable></literal>. L'option CAInfo spécifie un fichier composé "
-"des certificats de CA (au format PEM) concaténés ensemble pour créer la "
+"des certificats de CA (au format PEM) concaténés pour créer la "
 "chaîne qu'APT peut utiliser pour vérifier le chemin à partir du certificat "
 "racine auto-signée. Si le serveur distant fournit toute la chaîne pendant "
 "l'échange, le fichier ne doit contenir que le certificat racine. Autrement, "
@@ -10538,13 +10538,13 @@
 "removes all security provided by the use of HTTPS."
 msgstr ""
 "Durant l'authentification du serveur, si la vérification du certificat "
-"échoue pour une raison quelconque (expiré, révoqué, homme dans le milieu, "
+"échoue pour une raison quelconque (expiré, révoqué, homme du le milieu, "
 "etc.), la connexion échoue. C'est certainement ce que vous souhaitez dans "
-"tous les cas et ce que fournit la valeur par défaut (« true ») de l'option "
+"tous les cas et ce que fournit la valeur par défaut (« <literal>true</literal> ») de l'option "
 "<literal>Acquire::https::Verify-Peer</literal> et de ses variantes "
 "spécifiques à l'hôte. Si vous savez <emphasis>exactement</emphasis> ce que "
-"vous faites, la configuration de cette option à \"<literal>false</"
-"literal>\" vous permet d'ignorer la vérification du certificat du pair et "
+"vous faites, la configuration de cette option à « <literal>false</"
+"literal> » vous permet d'ignorer la vérification du certificat du pair et "
 "de faire réussir l'échange. Une fois de plus, cette option est seulement "
 "destinée au test ou au débogage dans la mesure où elle supprime toute la "
 "sécurité apportée par l'utilisation de HTTPS."
@@ -10571,7 +10571,7 @@
 "comportement par défaut est sûr et ne devrait pas être modifié, mais si vous "
 "savez que le serveur que vous utilisez à un nom de DNS qui ne correspond pas "
 "à l'identité de son certificat, il est possible de régler l'option à "
-"\"<literal>false</literal>\", ce qui empêchera la réalisation de la "
+"« <literal>false</literal> », ce qui empêchera la "
 "comparaison."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
@@ -10851,7 +10851,7 @@
 "est utilisé, la liste de miroirs peut aussi inclure des sources locales, "
 "alors qu'une liste de miroirs atteinte par <literal>http</literal> ne le "
 "peut pas. Par ailleurs, une liste de miroirs ne peut pas contenir une liste "
-"de miroirs ou d'autres transports d'enveloppants (comme <package>apt-"
+"de miroirs ou d'autres transports enveloppants (comme <package>apt-"
 "transport-tor</package>). Voir la documentation sur ces transports pour "
 "connaître la manière de les utiliser avec la méthode miroir."
 
@@ -11000,7 +11000,7 @@
 "Dans une configuration avec cette liste de miroirs, le premier miroir sera "
 "utilisé pour télécharger tous les fichiers d'index en supposant que la liste "
 "de miroirs elle-même est atteinte par un transport local comme <literal>"
-"file</literal>. Si ce n'est pas le cas, si le miroir est autrement "
+"file</literal>. Si ce n'est pas le cas, si le miroir est "
 "inaccessible ou s'il ne contient pas le fichier requis, un autre miroir sera "
 "utilisé pour récupérer le fichier, choisi selon le type du fichier : un "
 "fichier d'index sera servi par le dernier miroir de la liste, tandis qu'un "

Reply to: