Bonjour David, Le 04/08/2018 à 09:01, David Prévot a écrit : > Salut, > > Pour information, si des gens sont intéressés pour traduire la charte > Debian, je me souviens qu’il existait sur alioth, dans un dépôt > subversion, une vielle traduction qu’il vaudrait peut-être le coup de > reprendre. > > Amicalement > > David > Merci pour l'info, je vais chercher, mais alioth (m')est inaccessible maintenant que l'essentiel du site a basculé sur Salsa. Sinon, il faudrait voir si parmi les plus anciens, certains n'ont pas cloné le dépôt à l'époque. Amicalement, jipege > Le 04/08/2018 à 14:28, Sean Whitton a écrit : >> Hello localisation teams, >> >> Here is an except from README.md in the Debian Policy repository: >> >> ### Translations >> >> We have recently begun accepting translations for the Policy Manual. >> Please follow the procedures of the localisation team for the >> language into which you wish to translate. >> >> When you have a translation for us to merge, it should be committed >> to this repository: >> >> https://salsa.debian.org/dbnpolicy/policy-l10n-merge-requests-here >> >> DDs can push to this repo's master branch; non-DDs should create >> merge requests. >> >> Please consider getting involved! Thanks. >> > >
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature