[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf​://clamav/​fr.po 8f19u



Bonjour, 

Dixit Christian PERRIER, le 19/04/2014 :

>Le fichier étant de taille très importante et la version précédente
>ayant été supposément déjà relue....il serait très judicieux de poster
>un simple "diff" de ce qui a été ajouté/complété.

Je suis d'accord, mais j'ai quand même relu (peut être un peu vite) le
fichier entier !

Un conseil supplémentaire :

podebconf-display-po fichier

(du paquet debconf) permet d'afficher les messages comme ils le sont
dans debconf, et donc d'affiner la mise en page, en particulier
dans le cas des listes.

Baptiste
--- fr.po	2014-04-17 19:18:07.034552284 +0200
+++ ./fr-bj.po	2014-04-19 14:14:21.606954824 +0200
@@ -58,19 +58,19 @@
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
 msgstr ""
-" service :  freshclam fonctionne comme un service à tout moment. Choisissez\n"
+" service :  freshclam fonctionne en permanence, comme un service. Choisissez\n"
 "            cette option si vous avez une connection réseau permanente ;\n"
-" ifup.d :   freshclam restera exécuté comme un service à tout moment "
-"lorsque\n"
-"            la connexion à internet est établie. Choisissez cette option si\n"
+" ifup.d :   freshclam fonctionnera en permanece comme un service "
+"tant que\n"
+"            la connexion à internet sera établie. Choisissez cette option si\n"
 "            vous utilisez une connexion internet à bas débit et que vous ne\n"
 "            voulez pas que freshclam initie de nouvelles connexions ;\n"
 " cron :     freshclam est lancé depuis cron. Choisissez cette option si\n"
 "            vous voulez avoir un contrôle total lorsque la base de données\n"
 "            est mise à jour ;\n"
-" manuel :   il n'y a pas d'appel automatique à freshclam. Il n'est pas\n"
-"            recommandé de mettre à jour la base de données ClamAV\n"
-"            constamment."
+" manuel :   il n'y a pas d'appel automatique à freshclam. Ceci n'est pas\n"
+"            recommandé car la base de données ClamAV est\n"
+"            constamment mise à jour."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -177,8 +177,8 @@
 "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
 msgstr ""
 "Si le service s'exécute lorsque le réseau est désactivé, le fichier journal "
-"va ajouter une nouvelle entrée 'ERROR: Connection with database.clamav.net "
-"failed.', il est facile d'oublier une mise à jour qui a échoué par freshclam."
+"va ajouter une nouvelle entrée « ERROR: Connection with database.clamav.net "
+"failed. », il est facile d'oublier une mise à jour qui a échoué par freshclam."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -189,7 +189,7 @@
 "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
 msgstr ""
 "Vous pouvez laisser ce champ vide et le service sera lancé par les scripts "
-"d'initiation à la place. Vous devez ensuite vérifier que l'ordinateur est "
+"d'initialisation à la place. Vous devez ensuite vérifier que l'ordinateur est "
 "connecté à Internet en permanence pour éviter de remplir les fichiers "
 "journaux."
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
 msgid "Should clamd be notified after updates?"
-msgstr "Autorisez-vous Clamd a être notifié après des mises à jour ?"
+msgstr "Autorisez-vous Clamd a être notifié des mises à jour ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -229,10 +229,10 @@
 "use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
 msgstr ""
 "Si vous ne choisissez pas cette option, les actualisations de la base de "
-"données clamd seront retardé (cette opération de contrôle est effectué toute "
+"données clamd seront retardées (cette opération de contrôle est effectué toute "
 "les 6 heures par défaut), ajoutant le risque qu'un nouveau virus puisse se "
 "faufiler même si la base de données est à jour. Ne pas utiliser cette option "
-"si vous n'utilisez pas clamd, comme il peut produire des erreurs."
+"si vous n'utilisez pas clamd, car elle peut produire des erreurs."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -261,7 +261,7 @@
 "chaque base de données, freshclam réalise une première tentative de "
 "téléchargement du fichier CLD. Si cela échoue, il tente de télécharger le "
 "fichier CVD. Cette option remplace DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo et "
-"ScriptedUpdates. Elle peut être réalisé plusieurs fois avant de parvenir à "
+"ScriptedUpdates. Elle peut être réalisée plusieurs fois avant de parvenir à "
 "trouver un miroir de remplacement."
 
 #. Type: boolean
@@ -286,10 +286,10 @@
 "etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
 "La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous ne "
-"l'avez pas configuré automatiquement, vous devrez configurer le fichier /etc/"
+"l'avez pas configurée automatiquement, vous devrez configurer le fichier /etc/"
 "clamav/clamd.conf manuellement ou démarer 'dpkg-reconfigure clamav-base' "
 "plus tard. Dans tous les cas, les modifications manuelles dans /etc/clamav/"
-"clamd.conf seront respectés."
+"clamd.conf seront respectées."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -301,7 +301,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Veuillez choisir le type de socket clamd qui sera sur écoute."
+msgstr "Veuillez choisir le type de socket sur lequel clamd écoutera."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -312,14 +312,14 @@
 "recommended for security reasons."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez TCP, clamd peut être accessibles à distance. Si vous "
-"choisissez une socket local UNIX, clamd peut-être accessible par un fichier. "
-"Les sockets local UNIX sont recommandés pour des raisons de sécurité."
+"choisissez un socket local UNIX, clamd peut-être accessible par un fichier. "
+"Les sockets locaux UNIX sont recommandés pour des raisons de sécurité."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:4001
 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "Socket local (UNIX) clamd va écouter sur :"
+msgstr "Socket local (UNIX) sur lequel clamd écoutera :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -407,7 +407,7 @@
 "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
 "bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
 msgstr ""
-"Si l'analyse des archives est activé, le service va extraire les archives "
+"Si l'analyse des archives est activée, le service va extraire les archives "
 "telles que bz2, tar.gz, deb et beaucoup d'autres, afin de vérifier s'il n'y "
 "a pas de virus."
 
@@ -433,7 +433,7 @@
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Vous pouvez définir une limite sur la taille des fichiers qui doivent être "
-"scanné."
+"scannés."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -493,7 +493,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
-msgstr "Nombre de connexions en attentes autorisées :"
+msgstr "Nombre de connexions en attente autorisées :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -547,7 +547,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:25001
 msgid "A value of 0 disables the limit."
-msgstr "La valeur de 0 désactive la limite."
+msgstr "La valeur 0 désactive la limite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -568,7 +568,7 @@
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "Do you want memory or nested map scans to dump the content to disk?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous concerver la taille mémoire ou la carte associé aux analyses des "
+"Voulez-vous conserver la taille mémoire ou la carte associés aux analyses des "
 "fichiers de sauvegarde du disque ?"
 
 #. Type: boolean
@@ -601,8 +601,8 @@
 msgstr ""
 "Certains fichiers PE contiennent une signature authenticode. Par défaut, "
 "nous vérifions la chaîne de signature dans le fichier PE avec une base de "
-"données des certificats de confiance et révoqués pour les fichiers numérisés "
-"est marqués comme un virus. Le cas échéant des certificats de validation de "
+"données des certificats de confiance et révoqués pour les fichiers scannés "
+"et marqués comme un virus. Le cas échéant des certificats de validation de "
 "la chaîne contre toute la racine de confiance sont testés, mais s'il ne "
 "correspond pas à un certificat révoqué, le fichier est marqué sur la liste "
 "blanche. Si le fichier ne correspond pas à un certificat révoqué, le fichier "
@@ -622,7 +622,7 @@
 "without decoding and additional processing."
 msgstr ""
 "Si vous désactivez cette option, les fichiers originaux seront toujours "
-"analysés, mais sans décodage et traitement supplémentaire."
+"analysés, mais sans décodage ni traitement supplémentaire."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -639,8 +639,8 @@
 "the system."
 msgstr ""
 "Les fichiers plus volumineux que cette valeur vont sauter l'étape d'analyse "
-"supplémentaire. Remarque: désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
-"trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
+"supplémentaire. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
+"trop élevé peut entraîner de graves dommages du système."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -658,7 +658,7 @@
 msgstr ""
 "Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur ne seront pas normalisés "
 "ou analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
-"trop élevée peut entraîner de graves dommages au système."
+"trop élevée peut entraîner de graves dommages du système."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -676,7 +676,7 @@
 msgstr ""
 "Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur après normalisation ne "
 "seront pas analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
-"niveau trop élevée peut entraîner de graves dommages au système."
+"niveau trop élevée peut entraîner de graves dommages du système."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -693,8 +693,8 @@
 "damage to the system."
 msgstr ""
 "Le contenu du script plus volumineux que cette valeur ne sera pas normalisé "
-"ou numérisé. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
-"trop élevée peut entraîner de graves dommages au système."
+"ou scanné. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
+"trop élevée peut entraîner de graves dommages du système."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -712,8 +712,8 @@
 "severe damage to the system."
 msgstr ""
 "Les fichiers ZIP plus volumineux que cette valeur vont potentiellement "
-"ignorer l'étape de réanalyse comme PE. Remarque: désactiver cette limite ou "
-"la mettre à un niveau trop élevée peut entraîner de graves dommages au "
+"ignorer l'étape de réanalyse comme PE. Remarque : désactiver cette limite ou "
+"la mettre à un niveau trop élevée peut entraîner de graves dommages du "
 "système."
 
 #. Type: string
@@ -732,14 +732,14 @@
 msgstr ""
 "Pendant le SelfCheck le service peut vérifier si il y a besoin de recharger "
 "la base de données des virus. Il tente également de réparer les problèmes "
-"causés par les bugs dans le service, (c'est dans certains cas une mesure "
-"capable de réparer les structures de données casées)."
+"causés par les bogues dans le service, (c'est dans certains cas une mesure "
+"capable de réparer les structures de données cassées)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:36001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
-msgstr "L'utilisateur exécute clamav-daemon comme :"
+msgstr "L'utilisateur qui exécutera clamav-daemon :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -753,14 +753,14 @@
 "Il est recommandé d'exécuter le programme ClamAV comme un utilisateur sans "
 "privilège. Cela fonctionne avec la plupart des MTA avec un peu de "
 "bidouillage, mais si vous souhaitez utiliser clamd pour examiner le système "
-"de fichiers, en tant qu'utilisateur root est probablement inévitable. "
+"de fichiers, l'exécuter en tant que superutilisateur est probablement inévitable. "
 "Veuillez lire README.Debian dans le paquet clamav-base pour plus de détails."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:37001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
-msgstr "Groupes pour clamav-daemon(espace séparé) :"
+msgstr "Groupes pour clamav-daemon (séparé par des espaces) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -780,14 +780,14 @@
 "Par défaut, clamd fonctionne comme un utilisateur sans privilége. Si vous "
 "avez besoin d'accéder à des fichiers appartenant à un autre utilisateur (par "
 "exemple, en le combinant avec un MTA), alors vous aurez besoin d'ajouter "
-"clamd au groupe pour cet partie logiciel. Veuillez lire README.Debian dans "
+"clamd au groupe pour cette partie logicielle. Veuillez lire README.Debian dans "
 "le paquet clamav-base pour plus de détails. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:38001
 msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
-msgstr "Voulez-vous charger bytecode de la base de données ?"
+msgstr "Voulez-vous charger le bytecode de la base de données ?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -805,7 +805,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:39002
 msgid "Security level to apply to the bytecode:"
-msgstr "Niveau de sécurité à appliquer à bytecode :"
+msgstr "Niveau de sécurité à appliquer au bytecode :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -816,16 +816,16 @@
 "                 from unsigned sources\n"
 " - Paranoid    : always insert runtime checks"
 msgstr ""
-" - TrustSigned (signé avec confiance) : bytecode assure avec confiance le "
-"chargement des fichiers signés de la base virale, mais il insert des "
-"contrôle de sécurité à l'exécution quand il s'agit de source non signé.\n"
+" - TrustSigned (signé avec confiance) : faire confiance au bytecode chargé\n"
+"               depuis la base de données signée mais ajouter des contrôles\n"
+"               sécurité à l'exécution quand il s'agit de source non signée.\n"
 " - Paranoid (paranoïaque) : toujours insérer des contrôles d'exécution."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:40001
 msgid "Bytecode execution timeout in milliseconds:"
-msgstr "Délai d'attente de l'exécution de bytecode en millisecondes :"
+msgstr "Délai d'attente de l'exécution du bytecode en millisecondes :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -842,11 +842,11 @@
 "manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
 "manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
 msgstr ""
-"Il ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous ne configurer "
+"Il ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous ne configurez "
 "pas automatiquement, vous devrez configurer le fichier /etc/clamav/clamav-"
 "milter.conf manuellement ou lancer « dpkg-reconfigure clamav-milter » plus "
 "tard. Dans tous les cas, les modifications manuelles dans /etc/clamav/clamav-"
-"milter.conf seront respectés."
+"milter.conf seront respectées."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -931,7 +931,7 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, clamav-milter s'exécute comme un utilisateur sans privilège. Si "
 "vous avez besoin de clamav-milter pour accéder à des fichiers appartenant à "
-"d'autre utilisateur (par exemple quand il est utilisé conjointement avec "
+"d'autres utilisateurs (par exemple quand il est utilisé conjointement avec "
 "MTA), l'utilisateur qui exécute clamav-milter doit être ajouté au(x) groupe"
 "(s) concerné(s)."
 
@@ -976,9 +976,9 @@
 "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
 "configuration file and before dropping root privileges."
 msgstr ""
-"Clamav-milter peut fonctionner dans un répertoire racine cloisonné. Il "
+"Clamav-milter peut fonctionner dans un répertoire racine cloisonné. Il y "
 "entrera après avoir lu le fichier de configuration et avant d'avoir supprimé "
-"les provilères root."
+"les privilères du superutilisateur."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1019,13 +1019,13 @@
 msgstr ""
 "Veuillez spécifier le répertoire pour les fichiers clamav-milter qui sont "
 "temporairement en mémoire tampon pendant l'analyse. S'il n'est pas indiqué, "
-"$TMPDIR and $TEMP seront traités."
+"$TMPDIR and $TEMP seront utilisés."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
 msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
-msgstr "Le socket clamd se connect pendant l'analyse :"
+msgstr "Le socket clamd auquel se connecter pendant l'analyse :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1077,7 +1077,7 @@
 "originated (non-SMTP) email."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer, dans la notation CIDR (hôte(nom)/masque), les hôtes pour "
-"lesquels aucune analyse doit être effectuée sur le courrier entrant.Les "
+"lesquels aucune analyse doit être effectuée sur le courrier entrant. Les "
 "entrées multiples doivent être séparés par des espaces. Le raccourci « local "
 "» peut-être utilisé pour spécifier la source locale (non SMTP) des emails."
 
@@ -1110,8 +1110,8 @@
 "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
 "with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
 msgstr ""
-"Chaque ligne du fichier doit être une expression régulière POSIX; les lignes "
-"commençant par « # », « : » ou « ! » seront ignorés comme des commentaires."
+"Chaque ligne du fichier doit être une expression régulière POSIX ; les lignes "
+"commençant par « # », « : » ou « ! » seront ignorées comme des commentaires."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1121,7 +1121,7 @@
 "whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
 "\" prefix, it affects recipient addresses."
 msgstr ""
-"Les lignes peuvent commencer part « From: » (sans espace après les deux "
+"Les lignes peuvent commencer par « From: » (sans espace après les deux "
 "points) pour faire en sorte que la liste blanche corresponde à la liste des "
 "expéditeurs ; autrement, ou avec un « To » comme préfixe, il affecte les "
 "adresses des destinataires."
@@ -1172,7 +1172,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17002
 msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr "Veuillez choisir l'action à exécuter sur les messages « infectées » :"
+msgstr "Veuillez choisir l'action à exécuter sur les messages « infectés » :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1190,11 +1190,11 @@
 " - Accepter      : accepte la distribution du message ;\n"
 " - Refuser       : refuse immédiatement la distribution (avec une erreur de "
 "5XX) ;\n"
-" - Différer      : retourne un message d'erreur temporaire (4XX) ;\n"
+" - Différer      : renvoie un message d'erreur temporaire (4XX) ;\n"
 " - Trafic ignoré : accepte le message, puis le supprime ;\n"
 " - Quarantaine   : accepte le message, puis le met en quarantaine. Avec la "
-"boîte d'envoie, la file d'attente de la mise en quarantaire peut-être "
-"examinée avec « mailq -qQ ». Avec Postfix, chaque courriers est placé en "
+"boîte d'envoi, la file d'attente de la mise en quarantaire peut-être "
+"examinée avec « mailq -qQ ». Avec Postfix, chaque courrier est placé en "
 "attente. "
 
 #. Type: select
@@ -1211,8 +1211,8 @@
 "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
 "replies...:"
 msgstr ""
-"Veuillez choisir l'action à effectué sur les erreurs telles qu'une "
-"incapacité à allouer des structures de données, analyse indisponible , délai "
+"Veuillez choisir l'action à effectuer sur les erreurs telles qu'une "
+"incapacité à allouer des structures de données, analyse indisponible, délai "
 "d'attente de réseau, réponses de l'analyse inconnu... :"
 
 #. Type: select
@@ -1225,7 +1225,7 @@
 msgstr ""
 " - Accepter : accepter la distribution du message ;\n"
 " - Refuser  : refuser immédiatement la distribution (avec une erreur 5XX) ;\n"
-" - Différé  : retourne un message d'erreur temporaire (4XX)."
+" - Différer  : renvoyer un message d'erreur temporaire (4XX)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1516,14 +1516,14 @@
 "by VirusAction is also executed once for each recipient."
 msgstr ""
 "Cette option affecte le comportement de LogInfected, LogClean et VirusAction "
-"quand un message avec plusieurs destinataires est analysé : Si "
+"quand un message avec plusieurs destinataires est analysé : si "
 "SupportMultipleRecipients est désactivé (par défault), alors une nouvelle "
-"entrée dans journal est généré pour le message et, au cas où le message est "
-"malveillant, la commande indiquée par VirusAction est exécuté une seule "
+"entrée dans le journal est générée pour le message et, au cas où le message est "
+"malveillant, la commande indiquée par VirusAction est exécutée une seule "
 "fois. Dans les deux cas, seul le dernier destinataire est rapporté. Si "
-"SupportMultipleRecipients est activé: alors une nouvelle entrée est ajouté "
+"SupportMultipleRecipients est activé : alors une nouvelle entrée est ajoutée "
 "pour chaque destinataire et la commande indiquée par VirusAction sera "
-"exécuté une fois pour chaque destinataire. "
+"exécutée une fois pour chaque destinataire. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: