Salut, Encore une petite mise à jour de manuel, surtout pour virer plusieurs liens cassés en ligne. Le fichier complet est dans le dépôt [1], et la documentation construite [2] sera bientôt à jour. 1 : http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co 2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/ Amicalement David
Index: po4a/maint-guide.fr.po =================================================================== --- po4a/maint-guide.fr.po (révision 9056) +++ po4a/maint-guide.fr.po (copie de travail) @@ -1,30 +1,30 @@ # French translation of "Debian New Maintainers' Guide" -# Copyright (C) 1999-2005, 2010, 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# Copyright (C) 1999-2005, 2010-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the maint-guide package. # # Frédéric Dumont <frederic.dumont@easynet.be>, 1999-2005. # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2005. -# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: maint-guide\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-14 23:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-14 06:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. type: Attribute 'lang' of: <book> msgid "en" msgstr "fr" #. type: Content of: <book><title> msgid "Debian New Maintainers' Guide" msgstr "Guide du nouveau responsable Debian" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname> @@ -535,39 +535,38 @@ "\">debhelper</systemitem> pour créer les paquets. Ils ne sont pas " "indispensables pour la cela, mais sont <emphasis>fortement</emphasis> " "recommandés pour les nouveaux responsables. Ils rendent le processus complet " "bien plus facile à démarrer et à contrôler par la suite (consultez " "<citerefentry> <refentrytitle>dh_make</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry> et <citerefentry> <refentrytitle>debhelper</" "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>) <placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> - this package " #| "contains some useful scripts that can be helpful for maintainers, but " #| "they are also not necessary for building packages. Packages recommended " #| "and suggested by this package are worth looking into. (See <ulink url=" #| "\"&devscripts-readme;\"/>.)" msgid "" "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> - this package contains " "some useful scripts that can be helpful for maintainers, but they are also " "not necessary for building packages. Packages recommended and suggested by " "this package are worth looking into. (See <filename>&devscripts-readme;</" "filename>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> â?? ce paquet contient " "des scripts utiles pouvant aider les responsables, mais ils ne sont pas " "indispensables pour la création de paquets. Les paquets recommandés et " -"suggérés par celui-ci valent le coup d'Å?il (consultez <ulink url=" -"\"&devscripts-readme;\"/>) ;" +"suggérés par celui-ci valent le coup d'Å?il (consultez <filename>&devscripts-" +"readme;</filename>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<systemitem role=\"package\">fakeroot</systemitem> - this utility lets you " "emulate being root which is necessary for some parts of the build process. " "(See <citerefentry> <refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">fakeroot</systemitem> â?? cet utilitaire vous " "laisse prétendre être le superutilisateur, ce qui est nécessaire pour " @@ -592,42 +591,41 @@ "compiler, necessary if your program is written in Fortran. (See " "<citerefentry> <refentrytitle>gfortran</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">gfortran</systemitem> â?? le compilateur " "Fortran 95 de GNU, nécessaire si votre programme est écrit en Fortran " "(consultez <citerefentry> <refentrytitle>gfortran</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<systemitem role=\"package\">git</systemitem> - this package provides a " #| "popular version control system designed to handle very large projects " #| "with speed and efficiency; it is used for many high profile open source " #| "projects, most notably the Linux kernel. (See <citerefentry> " #| "<refentrytitle>git</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" #| "citerefentry>, <ulink url=\"&git-doc;\">git Manual</ulink>.)" msgid "" "<systemitem role=\"package\">git</systemitem> - this package provides a " "popular version control system designed to handle very large projects with " "speed and efficiency; it is used for many high profile open source projects, " "most notably the Linux kernel. (See <citerefentry> <refentrytitle>git</" "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, git Manual " "(<filename>&git-doc;</filename>).)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">git</systemitem> â?? ce paquet fournit un système " "de gestion de version populaire conçu pour manipuler de très gros projets " "rapidement et efficacement ; il est utilisé pour des projets libres de " "grande envergure, en particulier le noyau Linux (consultez <citerefentry> " "<refentrytitle>git</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> " -"et <ulink url=\"&git-doc;\">Le manuel de Git</ulink>)." +"et le manuel de Git, <filename>&git-doc;</filename>)." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<systemitem role=\"package\">gnupg</systemitem> - a tool that enables you to " "digitally <emphasis>sign</emphasis> packages. This is especially important " "if you want to distribute it to other people, and you will certainly be " "doing that when your work gets included in the Debian distribution. (See " "<citerefentry> <refentrytitle>gpg</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry>.)" msgstr "" @@ -740,39 +738,38 @@ "<refentrytitle>python</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">python</systemitem> â?? Python est un autre des " "langages de script les plus utilisés sur le système Debian, combinant une " "remarquable puissance et une syntaxe très claire (consultez <citerefentry> " "<refentrytitle>python</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<systemitem role=\"package\">quilt</systemitem> - this package helps you " #| "to manage large numbers of patches by keeping track of the changes each " #| "patch makes. Patches can be applied, un-applied, refreshed, and more. " #| "(See <citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</" #| "manvolnum></citerefentry>, <ulink url=\"&quilt-pdf;\">quilt.pdf</ulink>.)" msgid "" "<systemitem role=\"package\">quilt</systemitem> - this package helps you to " "manage large numbers of patches by keeping track of the changes each patch " "makes. Patches can be applied, un-applied, refreshed, and more. (See " "<citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry>, and <filename>&quilt-pdf;</filename>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">quilt</systemitem> â?? ce paquet aide à gérer un " "grand nombre de correctifs en gardant une trace du rôle de chacun. Les " "correctifs peuvent être appliqués, enlevés, rafraîchis, etc. (consultez " "<citerefentry> <refentrytitle>quilt</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry> et <ulink url=\"&quilt-pdf;\">quilt.pdf</ulink>) ;" +"</citerefentry> et <filename>&quilt-pdf;</filename>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<systemitem role=\"package\">xutils-dev</systemitem> - some programs, " "usually those made for X11, also use these programs to generate " "<filename>Makefile</filename> files from sets of macro functions. (See " "<citerefentry> <refentrytitle>imake</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " "</citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>xmkmf</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>.)" msgstr "" @@ -809,21 +806,20 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "The following is the <emphasis>very important</emphasis> documentation which " "you should read along with this document:" msgstr "" "Les documents suivants sont <emphasis>très importants</emphasis> et doivent " "être lus en parallèle à ce document :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<systemitem role=\"package\">debian-policy</systemitem> - the <ulink url=" #| "\"&debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> includes explanations of " #| "the structure and contents of the Debian archive, several OS design " #| "issues, the <ulink url=\"&fhs;\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> " #| "(FHS, which says where each file and directory should be), etc. For you, " #| "the most important thing is that it describes requirements that each " #| "package must satisfy to be included in the distribution. (See the local " #| "copies of <ulink url=\"&policy-pdf;\">policy.pdf</ulink> and <ulink url=" #| "\"&fhs-pdf;\">fhs-2.3.pdf</ulink>.)" @@ -838,25 +834,24 @@ "<filename>&policy-pdf;</filename> and <filename>&fhs-pdf;</filename>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">debian-policy</systemitem> â?? la <ulink url=" "\"&debian-policy;\">Charte Debian</ulink> inclut des explications sur la " "structure et le contenu de l'archive Debian, plusieurs considérations sur " "l'architecture du système d'exploitation, la norme de hiérarchie des " "fichiers (« <ulink url=\"&fhs;\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> » ou " "FHS, qui définit où chaque fichier et répertoire doit se trouver), etc. Le " "plus important pour vous est qu'elle décrive les critères que chaque paquet " "doit vérifier pour être inclus dans la distribution (consultez les copies " -"locales de <ulink url=\"&policy-pdf;\">policy.pdf</ulink> et <ulink url=" -"\"&fhs-pdf;\">fhs-2.3.pdf</ulink>) ;" +"locales de <filename>&policy-pdf;</filename> et <filename>&fhs-pdf;</" +"filename>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<systemitem role=\"package\">developers-reference</systemitem> - the " #| "<ulink url=\"&developers-reference;\">Debian Developer's Reference</" #| "ulink> describes all matters not specifically about the technical details " #| "of packaging, like the structure of the archive, how to rename, orphan, " #| "or adopt packages, how to do NMUs, how to manage bugs, best packaging " #| "practices, when and where to upload etc. (See the local copy of <ulink " #| "url=\"&developers-refpdf;\">developers-reference.pdf</ulink>.)" msgid "" "<systemitem role=\"package\">developers-reference</systemitem> - the <ulink " @@ -867,22 +862,21 @@ "practices, when and where to upload etc. (See the local copy of " "<filename>&developers-refpdf;</filename>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">developers-reference</systemitem> â?? la <ulink " "url=\"&developers-reference;\">Référence du développeur Debian</ulink> " "concerne tout ce qui n'est pas spécifique aux détails techniques de la " "création de paquets, comme la structure des archives, comment renommer, " "abandonner, adopter les paquets, faire une NMU (« Non-Maintainer Uploads » " "ou mise à jour indépendante), comment gérer les bogues, les meilleures " "pratiques d'empaquetage, où et quand faire des envois de paquets, etc. " -"(consultez la copie locale de <ulink url=\"&developers-refpdf;\">developers-" -"reference.pdf</ulink>) ;" +"(consultez la copie locale de <filename>&developers-refpdf;</filename>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "The following is the <emphasis>important</emphasis> documentation which you " "should read along with this document:" msgstr "" "Les documents suivants sont <emphasis>importants</emphasis> et doivent être " "lus en parallèle à ce document :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -892,21 +886,20 @@ "System known as the GNU Autotools</ulink> whose most important components " "are Autoconf, Automake, Libtool, and gettext." msgstr "" "Le <ulink url=\"&autotools-tutorial;\">tutoriel des Autotools</ulink> " "fournit un très bon tutoriel pour le <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/" "wiki/Autotools\">système de construction GNU connu comme les GNU Autotools</" "ulink> dont les composants les plus importants sont Autoconf, Automake, " "Libtool, et gettext ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<systemitem role=\"package\">gnu-standards</systemitem> - this package " #| "contains two pieces of documentation from the GNU project: <ulink url=" #| "\"&gnu-standard;\">GNU Coding Standards</ulink>, and <ulink url=\"&gnu-" #| "maintainer;\">Information for Maintainers of GNU Software</ulink>. " #| "Although Debian does not require these to be followed, these are still " #| "helpful as guidelines and common sense. (See the local copies of <ulink " #| "url=\"&gnu-standard-pdf;\">standards.pdf</ulink> and <ulink url=\"&gnu-" #| "maintainer-pdf;\">maintain.pdf</ulink>.)" msgid "" @@ -917,22 +910,22 @@ "does not require these to be followed, these are still helpful as guidelines " "and common sense. (See the local copies of <filename>&gnu-standard-pdf;</" "filename> and <filename>&gnu-maintainer-pdf;</filename>.)" msgstr "" "<systemitem role=\"package\">gnu-standards</systemitem> â?? ce paquet contient " "deux documentations issues du projet GNU : les <ulink url=\"&gnu-standard;" "\">normes GNU de codage</ulink>, et les <ulink url=\"&gnu-maintainer;" "\">informations pour les responsables de programme GNU</ulink>. Bien que " "Debian n'exige pas que ces recommandations soient suivies, elles sont " "néanmoins utiles en tant que lignes directrices et bon sens (consultez les " -"copies locales de <ulink url=\"&gnu-standard-pdf;\">standards.pdf</ulink> et " -"<ulink url=\"&gnu-maintainer-pdf;\">maintain.pdf</ulink>)." +"copies locales de <filename>&gnu-standard-pdf;</filename> et <filename>&gnu-" +"maintainer-pdf;</filename>)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "If this document contradicts any of the documents mentioned above, they are " "correct. Please file a bug report on the <systemitem role=\"package\">maint-" "guide</systemitem> package using <command>reportbug</command>." msgstr "" "Si ce document entre en contradiction avec n'importe quelles documentations " "précédentes, elles sont prioritaires. Veuillez signaler un bogue sur le " "paquet <systemitem role=\"package\">maint-guide</systemitem> avec " @@ -2000,37 +1993,36 @@ msgstr "" "De nombreux logiciels libres sont écrits en <ulink url=\"&c-program;\">C</" "ulink> et <ulink url=\"&cxx;\">C++</ulink>. Beaucoup d'entre eux utilisent " "les Autotools ou CMake pour les rendre portables sur différentes " "architectures. Ces outils de construction doivent être utilisés pour créer " "les <filename>Makefile</filename> et d'autres fichiers sources nécessaires. " "Ensuite, de tels programmes sont construits en utilisant l'habituel " "<literal>make; make install</literal>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Autotools is too big to deal in this small tutorial. This section is " #| "meant to provide keywords and references only. Please make sure to read " #| "the <ulink url=\"&autotools-tutorial;\">Autotools Tutorial</ulink> and " #| "<ulink url=\"&autotools-readme;\"/>, if you need to use it." msgid "" "Autotools is too big to deal in this small tutorial. This section is meant " "to provide keywords and references only. Please make sure to read the " "<ulink url=\"&autotools-tutorial;\">Autotools Tutorial</ulink> and the local " "copy of <filename>&autotools-readme;</filename>, if you need to use it." msgstr "" "Les Autotools sont trop important pour être traités dans ce petit tutoriel. " "Cette section a seulement pour but de fournir les mot-clefs et les " "références. Veuillez vous assurer d'avoir lu le <ulink url=\"&autotools-" -"tutorial;\">tutoriel des Autotools</ulink> et <ulink url=\"&autotools-readme;" -"\"/> si vous avez besoin de les utiliser." +"tutorial;\">tutoriel des Autotools</ulink> et la copie locale de " +"<filename>&autotools-readme;</filename> si vous avez besoin de les utiliser." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "<ulink url=\"&gnu-build-system;\">Autotools</ulink> is the GNU build system " "comprising <ulink url=\"&autoconf;\">Autoconf</ulink>, <ulink url=" "\"&automake;\">Automake</ulink>, <ulink url=\"&libtool;\">Libtool</ulink>, " "and <ulink url=\"&gettext;\">gettext</ulink>. You can recognize such " "sources by the <filename>configure.ac</filename>, <filename>Makefile.am</" "filename>, and <filename>Makefile.in</filename> files. <placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" @@ -5037,33 +5029,36 @@ "dh_auto_configure\n" "dh_auto_build\n" "dh_auto_test\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> msgid "" "The following example assumes your <filename>debian/compat</filename> has a " "value equal or more than 9 to avoid invoking any python support commands " "automatically." msgstr "" +"L'exemple suivant suppose que <filename>debian/compat</filename> a une " +"valeur au moins égale à 9 pour éviter d'invoquer une commande d'aide Python " +"automatiquement." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<literal>fakeroot debian/rules binary</literal> runs <literal>fakeroot dh " "binary</literal>; which in turn runs the following<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>:" msgstr "" "<literal>fakeroot debian/rules binary</literal> exécute <literal>fakeroot dh " "binary</literal>, qui exécute à son tour : <placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "dh_testroot\n" #| "dh_prep\n" #| "dh_installdirs\n" #| "dh_auto_install\n" #| "dh_install\n" #| "dh_installdocs\n" #| "dh_installchangelogs\n" #| "dh_installexamples\n" #| "dh_installman\n" @@ -5153,21 +5148,20 @@ "dh_installdocs\n" "dh_installchangelogs\n" "dh_installexamples\n" "dh_installman\n" "dh_installcatalogs\n" "dh_installcron\n" "dh_installdebconf\n" "dh_installemacsen\n" "dh_installifupdown\n" "dh_installinfo\n" -"dh_pysupport\n" "dh_installinit\n" "dh_installmenu\n" "dh_installmime\n" "dh_installmodules\n" "dh_installlogcheck\n" "dh_installlogrotate\n" "dh_installpam\n" "dh_installppp\n" "dh_installudev\n" "dh_installwm\n" @@ -5412,113 +5406,107 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "The <literal>dh $@</literal> command can be customized as follows. " "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La commande <literal>dh $@</literal> peut être personnalisée comme suit : " "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><footnote><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Use of the <command>dh_pysupport</command> command is preferred over use " #| "of the <command>dh_pycentral</command> command. Do not use the " #| "<command>dh_python</command> command." msgid "" "Use of the <command>dh_python2</command> command is preferred over use of " "<command>dh_pysupport</command> or <command>dh_pycentral</command> " "commands. Do not use the <command>dh_python</command> command." msgstr "" -"L'utilisation de la commande <command>dh_pysupport</command> est préférable " -"à <command>dh_pycentral</command>. N'utilisez pas la commande " -"<command>dh_python</command>." +"L'utilisation de la commande <command>dh_python2</command> est préférable à " +"<command>dh_pysupport</command> ou <command>dh_pycentral</command>. " +"N'utilisez pas la commande <command>dh_python</command>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Add support for the <command>dh_pysupport</command> command. (The best " #| "choice for Python.) <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgid "" "Add support for the <command>dh_python2</command> command. (The best choice " "for Python.) <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_pysupport</command> (la " +"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_python2</command> (la " "meilleure solution pour Python) : <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Include the <systemitem role=\"package\">python-support</systemitem> " #| "package in <literal>Build-Depends</literal>." msgid "" "Include the <systemitem role=\"package\">python</systemitem> package in " "<literal>Build-Depends</literal>." msgstr "" -"ajout de <systemitem role=\"package\">python-support</systemitem> à " -"<literal>Build-Depends</literal> ;" +"ajout de <systemitem role=\"package\">python</systemitem> à <literal>Build-" +"Depends</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Use <literal>dh $@ --with python-central</literal> instead." msgid "Use <literal>dh $@ --with python2</literal>." -msgstr "" -"utilisation de <literal>dh $@ --with python-central</literal> à la place ;" +msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with python2</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "This handles Python modules using the <systemitem role=\"package\">python-" #| "support</systemitem> framework." msgid "" "This handles Python modules using the <systemitem role=\"package\">python</" "systemitem> framework." msgstr "" "conséquence : gestion des modules Python avec la structure <systemitem role=" -"\"package\">python-support</systemitem> ;" +"\"package\">python</systemitem> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Add support for the <command>dh_dkms</command> command." msgid "" "Add support for the <command>dh_pysupport</command> command. (deprecated)" -msgstr "ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_dkms</command> :" +msgstr "" +"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_pysupport</command> " +"(obsolète) :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Include the <systemitem role=\"package\">python-support</systemitem> package " "in <literal>Build-Depends</literal>." msgstr "" "ajout de <systemitem role=\"package\">python-support</systemitem> à " "<literal>Build-Depends</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Use <literal>dh $@ --with quilt</literal> instead." msgid "Use <literal>dh $@ --with pysupport</literal>." -msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with quilt</literal> à la place ;" +msgstr "utilisation de <literal>dh $@ --with pysupport</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "This handles Python modules using the <systemitem role=\"package\">python-" "support</systemitem> framework." msgstr "" "conséquence : gestion des modules Python avec la structure <systemitem role=" "\"package\">python-support</systemitem> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Add support for the <command>dh_pycentral</command> command." msgid "" "Add support for the <command>dh_pycentral</command> command. (deprecated)" msgstr "" -"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_pycentral</command> :" +"ajout de l'assistance pour la commande <command>dh_pycentral</command> " +"(obsolète) :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Include the <systemitem role=\"package\">python-central</systemitem> package " "in <literal>Build-Depends</literal>." msgstr "" "ajout de <systemitem role=\"package\">python-central</systemitem> à " "<literal>Build-Depends</literal> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> @@ -6412,37 +6400,37 @@ "Document: gentoo\n" "Title: Gentoo Manual\n" "Author: Emil Brink\n" "Abstract: This manual describes what Gentoo is, and how it can be used.\n" "Section: File Management\n" "Format: HTML\n" "Index: /usr/share/doc/gentoo/html/index.html\n" "Files: /usr/share/doc/gentoo/html/*.html\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "For information on the file format, see <citerefentry> " #| "<refentrytitle>install-docs</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" #| "citerefentry> and the <systemitem role=\"package\">doc-base</systemitem> " #| "manual, in <ulink url=\"&doc-base;\">Debian doc-base Manual</ulink>." msgid "" "For information on the file format, see <citerefentry> " "<refentrytitle>install-docs</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry> and the Debian <systemitem role=\"package\">doc-base</" "systemitem> Manual at the local copy <filename>&doc-base;</filename> " "provided by the <systemitem role=\"package\">doc-base</systemitem> package." msgstr "" "Pour obtenir plus de renseignements sur le format de ce fichier, consultez " "<citerefentry> <refentrytitle>install-docs</refentrytitle> <manvolnum>8</" -"manvolnum> </citerefentry> et le <ulink url=\"&doc-base;\">manuel de " -"<systemitem role=\"package\">doc-base</systemitem></ulink>." +"manvolnum> </citerefentry> et la copie locale <filename>&doc-base;</" +"filename> du manuel Debian de <systemitem role=\"package\">doc-base</" +"systemitem>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "For more details on installing additional documentation, look in <xref " "linkend=\"destdir\"/>." msgstr "" "Pour obtenir plus de renseignements sur l'installation de documentation " "supplémentaire, consultez <xref linkend=\"destdir\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> @@ -6741,42 +6729,41 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "" "<filename>{<replaceable>package</replaceable>.,source/}lintian-overrides</" "filename>" msgstr "" "<filename>{<replaceable>paquet</replaceable>.,source/}lintian-overrides</" "filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "If <systemitem role=\"package\">lintian</systemitem> reports an erroneous " #| "diagnostic for a case where Debian policy allows exceptions to some rule, " #| "you can use <filename><replaceable>package</replaceable>.lintian-" #| "overrides</filename> or <filename>source/lintian-overrides</filename> to " #| "quieten it. Please read <ulink url=\"&lintian-doc;\">Lintian User's " #| "Manual</ulink> and refrain from abusing this." msgid "" "If <systemitem role=\"package\">lintian</systemitem> reports an erroneous " "diagnostic for a case where Debian policy allows exceptions to some rule, " "you can use <filename><replaceable>package</replaceable>.lintian-overrides</" "filename> or <filename>source/lintian-overrides</filename> to quieten it. " "Please read Lintian User's Manual (<filename>&lintian-doc;</filename>) and " "refrain from abusing this." msgstr "" "Si <systemitem role=\"package\">lintian</systemitem> signale des erreurs " "dans son diagnostic alors que la Charte accepte des exceptions à certaines " "règles, vous pouvez utiliser <filename><replaceable>paquet</replaceable>." "lintian-overrides</filename> ou <filename>source/lintian-overrides</" -"filename> pour le rendre silencieux. Veuillez lire le <ulink url=\"&lintian-" -"doc;\">manuel utilisateur de Lintian</ulink> et vous abstenir d'en abuser." +"filename> pour le rendre silencieux. Veuillez lire le manuel utilisateur de " +"Lintian (<filename>&lintian-doc;</filename>) et vous abstenir d'en abuser." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "<filename><replaceable>package</replaceable>.lintian-overrides</filename> is " "for the binary package named <systemitem role=\"package" "\"><replaceable>package</replaceable></systemitem> and is installed into " "<filename>usr/share/lintian/overrides/<replaceable>package</replaceable></" "filename> by the <command>dh_lintian</command> command." msgstr "" "<filename><replaceable>paquet</replaceable>.lintian-overrides</filename> " @@ -8602,21 +8589,21 @@ "<filename><replaceable>/var/cache/pbuilder/hooks</replaceable>/B90lintian</" "filename> configured as follows. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La dernière version de la commande <command>lintian</command> peut être " "exécutée dans l'environnement <literal>chroot</literal> en utilisant le " "script hook <filename><replaceable>/var/cache/pbuilder/hooks</replaceable>/" "B90lintian</filename> configuré comme suit : <placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "#!/bin/sh\n" #| "set -e\n" #| "install_packages() {\n" #| " apt-get -y --force-yes install $@\n" #| " }\n" #| "install_packages lintian\n" #| "echo +++ lintian output +++\n" #| "su -c lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes - pbuilder\n" #| "# use this version if you don't want lintian to fail the build\n" @@ -8631,28 +8618,28 @@ "install_packages lintian\n" "echo \"+++ lintian output +++\"\n" "su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n" "# use this version if you don't want lintian to fail the build\n" "#su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; :\" - pbuilder\n" "echo \"+++ end of lintian output +++\"\n" msgstr "" "#!/bin/sh\n" "set -e\n" "install_packages() {\n" -" apt-get -y --force-yes install $@\n" +" apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n" " }\n" "install_packages lintian\n" -"echo +++ début de lintian +++\n" -"su -c lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes - pbuilder\n" +"echo \"+++ début de lintian +++\"\n" +"su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n" "# utilisez ceci si vous ne voulez pas que lintian arrête la construction\n" -"#su -c lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; : - pbuilder\n" -"echo +++ fin de lintian +++\n" +"#su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; :\" - pbuilder\n" +"echo \"+++ fin de lintian +++\"\n" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" "You need to have access to the latest <literal>sid</literal> environment to " "build packages properly for <literal>sid</literal>. In practice, " "<literal>sid</literal> may be experiencing issues which makes it undesirable " "for you to migrate your whole system. The <systemitem role=\"package" "\">pbuilder</systemitem> package can help you to cope with this kind of " "situation." msgstr "" @@ -8760,24 +8747,26 @@ msgid "Here are some web resources available for advanced audiences." msgstr "" "Voici quelques ressources disponibles sur la toile pour les utilisateurs " "avancés :" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Building Debian Packages with git-buildpackage (<filename>&git-buildpackage-" "doc;</filename>)" msgstr "" +"Construction de paquets Debian avec git-buildpackage (<filename>&git-" +"buildpackage-doc;</filename>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para> msgid "<ulink url=\"&debian-packages-git;\">debian packages in git</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&debian-packages-git;\">paquets Debian avec Git</ulink> ;" +msgstr "<ulink url=\"&debian-packages-git;\">Paquets Debian avec Git</ulink> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&git-debian-packaging;\">Using Git for Debian Packaging</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"&git-debian-packaging;\">Utilisation de Git pour l'empaquetage " "Debian</ulink> ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -10129,24 +10118,23 @@ "command> syntax, see the following to understand its <literal>DEB_*</" "literal> configuration variables." msgstr "" "si vous voulez mettre à jour le fichier <filename>rules</filename> créé avec " "le mécanisme d'héritage <filename>Makefile</filename> du système de " "compilation usuel Debian (<systemitem role=\"package\">cdbs</systemitem>) " "vers la syntaxe <command>dh</command>, consultez les documents suivants pour " "comprendre ses variables de configuration <literal>DEB_*</literal> :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "<filename>docs</filename>" msgid "local copy of <filename>&cdbs-doc;</filename>" -msgstr "<filename>docs</filename>" +msgstr "copie locale de <filename>&cdbs-doc;</filename>" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">The Common Debian Build System (CDBS), FOSDEM " "2009</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"&cdbs-tutorial;\">le système de compilation usuel Debian " "(CDBS), FOSDEM 2009</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature