[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://users/{org/carnet,com/arc_team,com/tmobilecz}.wml



Salut,

Le 17/01/2012 04:06, Steve Petruzzello a écrit :

> Voici.

Quelques corrections et propositions.

Amicalement

David
--- /tmp/carnet.wml	2012-01-17 09:09:33.000000000 -0400
+++ french/users/org/carnet.wml	2012-01-17 08:50:15.993709997 -0400
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <p>
 CARNet développe et maintient Debian CARNet, une saveur du système
-d'exploitation Debian GNU/Linux personalisée pour les besoins des
+d'exploitation Debian GNU/Linux personnalisée pour les besoins des
 membres de CARNet. Debian CARNet permet aux institutions membre de
 CARNet ayant des serveurs locaux basés sur des technologies 32&nbsp;bits
 ou 64&nbsp;bits de profiter des installations automatiques et des
@@ -18,10 +18,10 @@
 importants pour le réseau CARNet.
 </p>
 <p>
-La première version de CARNet (basée sur Debian GNU/Linux&nbsp;2.2) a
+La première version de CARNet (basée sur Debian GNU/Linux&nbsp;2.2) a
 été publiée en 2002 et a été installée sur plus d'une centaine de
-nouveaux serveurs Compaq ML3303 des institutions membre de CARNet à
-travers la République de Croatie. Le développement de Debian CARNet
+nouveaux serveurs Compaq ML3303 des institutions membre de CARNet dans
+toute la République de Croatie. Le développement de Debian CARNet
 s'est poursuivi en suivant les différentes versions de Debian.
 Aujourd'hui, CARNet maintient un dépôt de paquets Debian personnalisés
 et propose un suivi pour ces logiciels grâce à son service de suivi pour
--- /tmp/arc_team.wml	2012-01-17 09:09:33.000000000 -0400
+++ french/users/com/arc_team.wml	2012-01-17 08:59:42.553703071 -0400
@@ -1,22 +1,16 @@
 # From: Rupert Gietl <ruppi@arc-team.com>
 
-<define-tag pagetitle>Division informatique d'archéologie, Arc-Team, Italie et Autriche</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Division informatique d'archéologie, Arc-Team, Cles, Italie</define-tag>
 <define-tag webpage>http://www.arc-team.com/wiki/doku.php</define-tag>
 
 #use wml::debian::users
 #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Steve Petruzzello"
 
 <p>
-Les membres d'Arc-Team (cinq archéologues) utilisent Debian et quelques
-autres distributions GNU/Linux sur trois PC et cinq notebooks (la
-totalité de notre système). Nous avons installé le système
-d'information géographique Grass, divers logiciels de conception
-assistée par ordinateur, des applications de reconstitution virtuelle,
-de statistiques, de positionnement par satellite, de gestion de données
-statistiques, de bases de données (MySQL), etc.  Arc-Team utilise Debian
+Arc-Team utilise Debian
 pour construire <a href="http://archeos.eu/wiki/docu.php";>ArcheOS (un
 système d'exploitation pour l'archéologie)</a>. Nous avons installé ce
-système sur trois PC, sept notebooks et un portable robuste pour le
+système sur trois PC, sept ultraportables et un portable robuste pour le
 travail sur le terrain. De cette manière, nous pouvons effectuer toutes
 les opérations nécessaires pour l'analyse archéologique informatique (la
 gestion des excavations pilotées par un système d'information
@@ -28,12 +22,12 @@
 d'expérimentations et trois parutions basées sur des distributions
 différentes (PCLinux&nbsp;0.92, Kubuntu&nbsp;7.10 et Kubuntu&nbsp;9.04),
 l'équipe a finalement choisi Debian stable pour la quatrième version.
-Debian amène la stabilité recherchée et un excellent système pour la
+Debian nous apporte la stabilité recherchée et un excellent système pour la
 gestion des logiciels internes.
 </p>
 <p>
 En d'autres termes, nous utilisons Debian pour introduire la philosophie
-FLOSS dans le domaine de l'archéologie, afin d'encourager une approche
-ouverte vers cette discipline avec un échange ouvert de données et
+du libre dans le domaine de l'archéologie, afin d'encourager une approche
+ouverte vers cette discipline avec un échange libre de données et
 d'idées. En résumé, nous utilisons Debian pour être libre&nbsp;!
 </p>
--- /tmp/tmobilecz.wml	2012-01-17 09:09:33.000000000 -0400
+++ french/users/com/tmobilecz.wml	2012-01-17 09:08:15.561706333 -0400
@@ -9,11 +9,11 @@
 
 <p>
 T-Mobile R&eacute;publique tch&egrave;que a. s. (ci-après T-Mobile)
-exploite un réseau public de communications mobiles basé sur le standard
+exploite un réseau public de communications mobiles basé sur la norme
 GSM dans les bandes de fréquences de 900&nbsp;MHz et 1800&nbsp;MHz et
 est aussi autorisé à exploiter un réseau UMTS. Depuis le premier
 janvier&nbsp;2008, T-Mobile propose un service de connexion internet
-haut-débit basé sur la technologie ADSL ainsi qu'un service de VoIP à
+haut débit basé sur la technologie ADSL ainsi qu'un service de VoIP à
 l'aide d'un réseau public de communications électroniques sur ligne
 fixe. En 2009, T-Mobile étend son offre en incluant les services ICT et
 depuis novembre&nbsp;2010, l'opérateur propose également la télévision
@@ -25,8 +25,8 @@
 <p>
 T-Mobile utilise Debian GNU/Linux sur des petits et moyens serveurs
 multiprocesseurs jusqu'aux serveurs NUMA. T-Mobile a migré beaucoup des
-services internet utilisés par ses clients et ses partenaires étrangers
-vers la meilleure des solutions à source ouvert disponibles au cours de
+services Internet utilisés par ses clients et ses partenaires étrangers
+vers la meilleure des solutions libres disponibles au cours de
 l'année 2000. La distribution Debian GNU/Linux est désormais la
 plate-forme privilégiée pour la plupart de nos services et de nos
 applications Internet professionnelles toujours plus nombreuses
@@ -38,11 +38,9 @@
 fonctionnalités, son assurance qualité, son grand nombre de paquets bien
 testés, son système de gestion des paquets sophistiqué et de grande
 qualité et son mécanisme de mise à jour simple, les questions de
-sécurité, son support de nombreuses méthodes d'installations et de
+sécurité, la prise en charge de nombreuses méthodes d'installations et de
 nombreuses architectures et plates-formes, sa parfaite gestion de
-l'administration à distance, et beaucoup, beaucoup d'autres... La seule
-chose que nous puissions dire est&nbsp;: <i>apt-get into it</i>,
-«&nbsp;apt-get le&nbsp;!&nbsp;» (NdT&nbsp;: un jeu de mots en anglais
-entre <i>get into it</i> et <em>apt-get</em> qui est l'utilitaire de
-gestion des paquets qui fait toute la force de Debian).
+l'administration à distance, et bien plus� La seule
+chose que nous puissions dire est&nbsp;:
+«&nbsp;apt-get le&nbsp;!&nbsp;».
 </p>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: