[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR06] po://util-linux/po.fr



Le 14/04/2011 19:56, Cédric Boutillier a écrit :
> Salut,

Salut,

> Je lis la suite du diff.

Merci beaucoup, ce gros fichier est plutôt ingrat (mais il commence à
être sérieusement en meilleure forme, la version 2.20 devrait commencer
à ressembler à quelques chose).

> Dans mount/fstab, je propose « passer outre » pour la traduction
> d'« override », car je ne pense pas qu'il s'agit d'écraser des fichiers.

D'accord, j'ai remplacé ça à d'autres endroits pertinents du coup.

> Dans mount/lomount, ligne 3140 du diff. Il reste un terme « loop » que tu
> veux peut-être remplacer aussi par boucle.

Effectivement, et à d'autres endroits aussi du coup. J'en ai profité
pour traduire la plupart des formes « can't » par « impossible ».

> J'ai pas osé éditer les
> lignes de contextes du diff, je ne me suis pas entraîné depuis la
> dernière fois…

Pas très grave : je ne suis pas assez organisé pour appliquer
automatiquement les diff de diff, et faire les modifications « à la main
» me permet d'uniformiser et de remarquer de nouveau bidules au passage.

> ligne 4476, l'espace insécable est-elle souhaitée ?

Non, c'est la touche AltGr qui a dû glisser, et il y avait une note pour
les traducteurs que j'avais manquée dans le fichier PO, du coup j'ai
uniformisé aussi dans ce coin là.

> Ci-joint quelques suggestions.

Intégralement intégrées, et même plus. S'il y a d'autres volontaires, je
joins le diff mis à jour, et pour les plus motivés, la version complète
est en ligne :

  http://translationproject.org/PO-files/fr/util-linux-2.19-rc2.fr.po

Amicalement

David

Attachment: util-linux-2.19-rc2.fr.po.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: