Bonsoir, En prenant mon courage à deux main, j'ai relu jusqu'à misc-utils/cal.c (exclu), c'est à dire un peu moins de la moitié. Voici quelques suggestions. - je pense qu'il ne devrait pas y avoir d'espace dans la désignation du disque C: d'OS/2 ; - Il y a deux chaînes qui se ressemblent étonnament dans la version anglaise. Je pense qu'elles doivent être traduites de la même façon en français (suppression du contenu actuel du disque / présent disque). P.S : j'ai fait un patch pour le patch, j'espère que je ne me suis pas trop emmêlé les pinceaux en modifiant des lignes non modifiées… Amitiés, Cédric
--- util-linux-2.19-rc2.fr.po.diff 2011-04-07 18:27:32.000000000 +0200 +++ util-linux-2.19-rc2-cb.fr.po.diff 2011-04-07 19:02:46.000000000 +0200 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" -"Avertissement : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" +"Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" - "probablement que certains fichiers de périphériques seront certainement " + "tr\`es probablement que certains fichiers de périphériques seront " "erronés.\n" @@ -1284,7 +1281,7 @@ @@ -553,7 +553,7 @@ "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n" -"\tAvertissement : cela va détruire le contenu du présent disque.\n" -+"\tAttention : cela va détruire le contenu du présent disque.\n" ++"\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" #: fdisk/fdisk.c:2508 #, c-format @@ -1064,7 +1064,7 @@ #: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 cachée disque C:" -+msgstr "OS/2 masquée disque C :" ++msgstr "OS/2 masquée disque C:" #: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" @@ -1114,7 +1114,7 @@ "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -"Attention : début=%lu - cela ressemble à une partition plus qu'à\n" -+"Avertissement : début=%lu - cela ressemble à une partition plus qu'à\n" ++"Avertissement : début=%lu - cela ressemble plus à une partition qu'à\n" "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" "[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n" @@ -1270,7 +1270,7 @@ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" -"Attention : la partition étendue ne débute pas sur une frontière de.\n" -+"Avertissement : la partition étendue ne débute pas sur une frontière de.\n" ++"Avertissement : la partition étendue ne débute pas sur une frontière de\n" "cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 @@ -1439,7 +1439,7 @@ -"Si vous créez ou modifiez une partition DOS, /dev/foo7, par exemple, alors\n" -"utiliser dd(1) pour mettre à zéro les premiers 512 octets: \n" +"Si vous créez ou modifiez une partition DOS, /dev/foo7 par exemple, " -+"alors utilisez dd(1) pour mettre à zéro les premiers 512 octets :\n" ++"alors utilisez dd(1) pour mettre à zéro les 512 premiers octets :\n" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(Consulter fdisk(8).)\n" +"(consultez fdisk(8)).\n" @@ -1495,7 +1495,7 @@ #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s : périphérique non existant ignoré.\n" -+msgstr "%s : périphérique non existant ignoré\n" ++msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" #: fsck/fsck.c:997 #, c-format @@ -1503,7 +1503,7 @@ "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -+"%s : périphérique non existant (l'option « nofail » de fstab peut servir à " ++"%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à " +"ignorer ce périphérique)\n" #: fsck/fsck.c:1024 @@ -1635,8 +1635,9 @@ "System Time from it.\n" msgstr "" -"L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas " -+"L'horloge matérielle ne contient de temps valable, aussi on ne peut pas " - "initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" +-"initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" ++"L'horloge matérielle ne contient pas de temps valable, si bien qu'on ne peut pas " ++"initialiser l'heure du système à partir d'elle.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -1722,8 +1723,9 @@ "You can only perform one function at a time.\n" msgstr "" -"Vous avez spécifé de multiples options de fonctions.\n" -+"Vous avez indiqué de multiples options de fonctions.\n" - "Vous ne pouvez qu'en exécuter une à la fois.\n" +-"Vous ne pouvez qu'en exécuter une à la fois.\n" ++"Vous avez indiqué plusieurs fonctions.\n" ++"Vous ne pouvez en exécuter qu'une à la fois.\n" #: hwclock/hwclock.c:1596 @@ -6876,8 +6880,9 @@
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature