[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://monotone/po/fr.po



Le 11-11-2010, à 01:28:26 +0100, Stéphane Blondon (stephane.blondon@gmail.com) a écrit :

> Le 1 novembre 2010 15:47, Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch> a écrit :
> > On s'est bien amusé à Paris ce weekend ?
> >
> 
> Oui :)

Mais encore ?

> 
> > Quant à moi j'ai commencé à traduire cet ÉNORME fichier (plus de 8000
> > lignes !). Voici pour relecture les premiers 30% du fichier (en entier,
> 
> Surtout des coquilles (beaucoup d'espaces insécables ajoutés ou retirés).

J'ai appliqué ton patch aveuglement et ai ensuite repassé dans le
fichier, il en manquait encore beaucoup (et je suis sûr que c'est encore
les cas..). J'ai également remplacé tous les «  dossiers » par
« répertoires ».

> À noter deux traductions que j'ai ajouté et dont je ne suis pas
> satisfait (propositions bienvenues):
> 
> #: globish.cc:95
> #, c-format
> msgid "invalid pattern '%s': one-element character ranges are not allowed"
> msgstr "motif « %s » invalide : les intervalles de caractères à un
> élément sont interdits"

Ne pourrait-on pas remplacer « intervalle » par « plage » (vu dans la
traduction de Jean-Baka de adduser, et ça me plait bien) ?

> #: globish.cc:98
> #, c-format
> msgid ""
> "invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending "
> "numeric order"
> msgstr "motif « %s » invalide : les terminaisons d'intervalle de
> caractères doivent être "
> "dans un ordre croissant"

Oui, il y a pleins de chaînes qui sonnent très zarbiement ..;-)


En tous cas merci pour ta relecture, je me sens moins seul d'un coup ;-)

Je remets le fichier intégrant tes corrections et les miennes au cas où.

s.

Attachment: fr-sp_30pourcent.po.bz2
Description: Binary data


Reply to: