Re: [DICO] authentication
Le 18 août 2010 00:40, David Prévot a écrit :
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Salut,
>
> Le 17/08/2010 01:44, Romain DOUMENC a écrit :
>
>> une seule remarque : je pense que la traduction d'authentication doit
>> être identification (vérification de l'identité), plutôt
>> qu'authentification (Prouver l'authenticité de ; déclarer authentique
>> après expertise)
>
> Merci pour la remarque, j'avais éludé la question récemment dans la
> traduction des manuels de svn-buildpackage (j'ai mis du temps à
> retrouver où c'était) : « l'authentification par clé SSH » et « avec SSL
> et authentification d'utilisateur Apache », je me demande si dans ce
> contexte, « authentification » n'est pas approprié, car il y a ici la
> notion de protocole sécurisé.
>
> De même, pour la traduction de l'étiquette « security::authentication »
> qui concerne la sécurité du protocole d'identification, je me demande si
> le traduire par « authentification » n'est pas approprié également :
[...]
Bonjour David,
Dans le domaine informatique, l'authentification est un terme précis,
et qui est devenu très répandu
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
http://fr.wikipedia.org/wiki/Authentification
http://www.biologeek.com/openid,web-semantique/differences-entre-identification-autorisation-et-authentification/
L'identification n'est pas la vérification de l'identité, mais
simplement le fait de connaitre l'identité dont la personne se
réclame, c'est pourquoi il vaut mieux garder le terme
d'authentification ici.
Denis
Reply to: