[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://chef/fr.po



Le 17/06/2010 08:51, David Prévot a écrit :
> Salut,
> 
> Les écrans debconf du paquet chef sont en fin de révision sur la
> liste debian-l10n-english@l.d.o, et n'ont pas encore été traduits.

Par avance merci pour les relectures.

Ne vous embêtez pas avec les trois phrases du genre « Cette valeur sera
conservée dans /etc/chef/XX.rb sous le nom « YY » » : il y a des chances
qu'elles soient virées de la VO, car ce genre de remarque n'a pas sa
place dans un écran debconf.


Un contournement pour les utilisateurs de mutt concernés par #537061 a
été proposé sur cette liste en [🔎] 20100614193319.GA6764@dedibox.ebzao.info
mais si d'autres utilisateurs sont concernés par des difficultés de
réencodage de mes fichiers joints lors de l'ouverture, ou que le
contournement proposé est trop pénible a appliquer, je suis prêt à
continuer d'envoyer mes fichiers compressés.

Si quelqu'un connaît le moyen de configurer le cliquodrome qui me sert
de MUA (Icedove) pour indiquer un en-tête complémentaire (et optionnel)
« charset=utf-8 » pour les pièces jointes, je serais heureux de
simplifier la vie de tous. J'ai déjà (longuement) essayé de bidouiller
le fichier localstore.rdf pour ce faire, mais pour l'instant sans
succès, tout pointeur vers une documentation serait également bienvenu.

Amicalement

David

# Translation of chef debconf templates to French
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the chef package.
#
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chef 0.8.16-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chef@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-17 09:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 09:52-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:1001
msgid "Chef server URL:"
msgstr "URL du serveur Chef :"

#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:1001
msgid ""
"Please specify the full URL that clients will use to connect to the Chef "
"server (for instance \"http://chef.example.com:4000\";)."
msgstr ""
"Veuillez préciser l'URL complète que les clients utiliseront pour se "
"connecter au serveur Chef (par exemple « http://chef.example.com:4000 »;)"

#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:1001
msgid ""
"This value will be stored in /etc/chef/client.rb as \"chef_server_url\"."
msgstr ""
"Cette valeur sera conservée dans /etc/chef/client.rb sous le nom "
"« chef_server_url »."

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-solr.templates:1001
msgid "Password for the AMQP user \"chef\" in the RabbitMQ vhost \"/chef\":"
msgstr ""
"Mot de passe pour l'identifiant AMPQ « chef » dans l'hôte virtuel RabbitMQ "
"« /chef » :"

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-solr.templates:1001
msgid ""
"Please choose a password for the default user (named \"chef\") in the AMQP "
"server queue, under the default RabbitMQ vhost (also \"/chef\")."
msgstr ""
"Veuillez choisir un mot de passe pour l'identifiant par défaut (appelé "
"« chef ») dans la file du serveur AMPQ, pour l'hôte virtuel RabbitMQ "
"par défaut (appelé « /chef » lui aussi) :"

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-solr.templates:1001
msgid ""
"RabbitMQ's rabbitmqctl program, which will be used to set this password, "
"cannot read input from a file. Instead it will be passed as a command-line "
"argument, so the password should not include any shell meta-characters that "
"could cause errors, such as \"!\"."
msgstr ""
"Le programme rabbitmqctl de RabbitMQ, qui sera utilisé pour configurer ce "
"mot de passe, ne peut pas le lire depuis un fichier. Ã? la place, il sera "
"passé comme un paramètre de ligne de commande, donc le mot de passe ne doit "
"pas comporter de méta-caractère qui risque de provoquer des erreurs, comme "
"« ! »."

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-solr.templates:1001
msgid ""
"This value will be stored in /etc/chef/solr.rb and /etc/chef/server.rb as "
"\"amqp_pass\"."
msgstr ""
"Cette valeur sera conservée dans /etc/chef/solr.rb et /etc/chef/server.rb "
"sous le nom « amqp_pass »."

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-server-webui.templates:1001
msgid "Temporary password for the Chef server user \"admin\":"
msgstr "Mot de passe temporaire pour l'identifiant « admin » du serveur Chef :"

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-server-webui.templates:1001
msgid ""
"Please choose a temporary password for the first time the \"admin\" user "
"logs into the Chef server web interface. It should be changed immediately "
"after being used."
msgstr ""
"Veuillez choisir un mot de passe temporaire pour la première connexion avec "
"l'identifiant « admin » à l'interface web du serveur Chef. Il devrait être "
"changé immédiatement après avoir été utilisé."

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-server-webui.templates:1001
msgid ""
"This password must be at least six characters long. If no password is "
"entered, a default value will be used which is displayed on the Chef server "
"web interface home page."
msgstr ""
"Ce mot de passe doit contenir au moins six caractères. Si aucun mot de passe "
"n'est choisi, le mot de passe par défaut affiché sur la page d'accueil de "
"l'interface web du serveur Chef sera utilisé."

#. Type: password
#. Description
#: ../chef-server-webui.templates:1001
msgid ""
"The password will be stored in /etc/chef/webui.rb as the value of "
"\"web_ui_admin_default_password\"."
msgstr ""
"Ce mot de passe sera conservé dans /etc/chef/webui.rb sous le nom "
"« web_ui_admin_default_password »."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: