[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Docbook, et partie spécifique



On Thu, 03 Jun 2010, David Prévot wrote:
> J'ai fini de convertir et mettre à jour les fichiers de traduction de la
> référence du développeur (il n'y a « plus qu'à » finir de relire), et je

Félicitations !

> me rends compte qu'il y avait dans l'ancien document SGML un secteur «
> Introduction à la version française » avec « Avertissement » et «
> Glossaire » (placés dans le premier chapitre « Portée de ce document »,
> actuel fichier scope).
> 
> Y a-t-il moyen d'ajouter proprement une partie spécifique à une langue
> dans un DocBook sans (trop) altérer le document original, avez-vous des
> pointeurs vers de la documentation ou des exemples ?

Je ne sais pas, je ne connais rien d'évident pour faire cela d'autant que
le support de la traduction n'est pas dans docbook mais dans l'outil po4a
que l'on emploie.

Il doit y avoir moyen de faire des sections conditionnelles mais son
contenu apparaîtrait dans les .po de toutes les langues.

> Et, surtout à l'intention de Raphaël et Lucas, est-ce que ça conviendrait ?

Si le glossaire n'est nécessaire qu'en Français et pas dans les autres
langues, c'est un peu un échec... si des explications de vocabulaire sont
nécessaires il convient de les mettre entre parenthèses dans le document
principal AMA.

Quant à l'avertissement, je ne sais pas trop quel est son but.

A+
-- 
Raphaël Hertzog

Like what I do? Sponsor me: http://ouaza.com/wp/2010/01/05/5-years-of-freexian/
My Debian goals: http://ouaza.com/wp/2010/01/09/debian-related-goals-for-2010/


Reply to: