[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://debian-reference/fr.po 148t1018f7546u



Le 02/10/2009 00:33:30, Stéphane Blondon a écrit :
>Le 25 septembre 2009 21:18, Jean-Luc Coulon (f5ibh)
><jean-luc.coulon@wanadoo.fr> a écrit :
>> Merci d'avance pour vos relectures, vos remarques et vos avis.
>>
>
>Mon diff est basé sur le fichier po. Je n'ai fait que les 20.000
>premières lignes (environ 50% du fichier).
>
>Ce sont surtout des coquilles mais il y a aussi des reformulations
>plus ou moins optionnelle.
>
>Je n'ai pas modifié les "y-compris" mais je ne crois pas qu'il faille
>un tiret.
Oui, tu as raison.

>
>J'ai commencé à remplacer le terme "suite" par "version" pour parler
>de Lenny, Sarge, Etch, etc. Ensuite, j'ai commencé à avoir un doute
>donc j'ai arrêté...
Le document d’origine utilise sa propre terminologie.
J’ai donc essayé, de ce point de vue, de rester collé à la VO.
Si on met version, ce qui peut aussi convenir, je ne sais pas top quoi 
mettre lorsqu’il s’agi d’une vraie version.

Je propose, dans un premier temps, de garder suite.
D’autres [tm] auront sans doute de bonnes idées sur le sujet.

>Prends ce que tu veux dans ma relecture (, attend de nouvelles
>remarques?) et publie une nouvelle version. Je ferai la deuxième
>moitié ensuite. Je crois que c'est la première fois que la relecture
>se fait en deux fois! ^^

Je vais intégrer tout ça dans ma copie locale.
Je vais attendre la relecture des autres [tm] et ta relecture de la 
suite pour commiter le tout.
>
>Pas besoin de modifier les "y-compris" et "version", donne-moi ta
>position et je le ferai avec la deuxième partie.

Donc :
y compris, sans trait d’union
je propose de garder suite, on avisera par la suite (heu...)

Bon week-end et merci

Jean-Luc

Attachment: pgpGUEL9udtKI.pgp
Description: PGP signature


Reply to: