[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR5] Lenny Release Announcement



 Thomas Péteul <olaf@resel.fr> écrivait :

Quelques remarques qui me tiennent à coeur :

Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> inclut aussi les outils de
construction pour Emdebian, qui permet aux paquets source de Debian d'être
construits ailleurs et réduits pour convenir aux systèmes embarqués ARM.

"ailleurs" tout seul est bizarre. 
La forme passive est un anglicisme. 

---

Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny) comporte le nouveau portage ARM EABI,
<q>Armel</q> qui utilise plus efficacement les processeurs ARM actuels et
futurs.

"futurs" est impossible ici. Comment utiliser plus efficacement des
choses qui n'existent pas encore ?

---

L'environnement de bureau K (KDE), les bureaux Xfce ou LXDE
peuvent être installés à partir de deux nouvelles images de CD
alternatives.

nouvelles et alternatives, anglicisme : simplement "avec deux autres images..."

---

contenant l'archive d'une architecture complète sur un seul medium
d'installation.

c'est l'archive qui est complète.

---

firmware, microprogramme.

---
Le système d'installation pour Debian GNU/Linux a actuellement été traduit dans
63 langues.

La présence d'"actuellement" ne rajoute rien au sens de la phrase. 

---
 
> Pareil, je n'étais pas convaincu par la modification sur Thiemo :

> J'ai laissé la première version, plus sobre à mon avis...
> 
> Le travail de Thiemo, son dévouement, sa grande connaissance technique
> et sa capacité à la partager avec les autres nous manqueront. Les
> contributions de Thiemo ne seront pas oubliées. La haute qualité du
> travail de Thiemo fait qu'il est difficile de le reprendre.

Mais que veut dire cette dernière phrase ? 
Faut-il comprendre : la haute qualité du travail fait qu'il est
difficile de reprendre ce travail ? Ou bien c'est la qualité du
travail qu'il est difficile de maintenir ?
Quant à moi, je laisserais tomber cette phrase.

a+
-- 
Philippe Batailler




Reply to: