[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Copyright et "crédits" de traduction



+1

Jean-Baka

2009/1/5 Steve <dlist@bluewin.ch>:
> Le 05-01-2009, à 09:03:13 +0100, Jean-Baptiste Hétier (contact@djib.fr) a écrit :
>
>> Lignes : 22
>>
>>
>> On Mon, 5 Jan 2009 07:15:09 +0100, Christian Perrier <bubulle@debian.org>
>> wrote:
>> > * zap *
>> >
>> > ... le copyright est alors collectif (ce qui permet
>> > d'inclure le travail des relecteurs) et il est plus clair que la liste
>> > de noms mentionnés est la liste des traducteurs successifs.
>> >
>> > Bien sûr, cela nécessitera formellement que la personne mentionnée
>> > initialement dans chaque copyright donne son accord pour ce
>> > "transfert".
>> >
>> > Qu'en pensez-vous ?
>>
>> Je suis tout à fait pour. Ça assure le côté pérenne du copyright.
>
> Moi aussi, très bonne suggestion.
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>


Reply to: