[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 53f27u



 Florent USSEIL <swiip81@free.fr> écrivait :
> 
> 
> Salut,
> 
> voila le fr.po et le diff pour les modif que j'ai apporté.
> 
> quelques infos tout de même, j'ai appliqué :
> 
>  http://www.mail-archive.com/debian-l10n-french@lists.debian.org/msg40744.html
> 
> pour la traduction de "trigger" ce qui donne du :
> 
> triggers-awaited: « déclenchement-à-venir »
> triggers-pending: « déclenchement-en-attente »
> triggers-deferred: « déclenchement-différé »
> trigger-interests: « déclenchement-à-intérêt »
> 

J'enleverais les traits d'union dans les expressions,
déclenchement à venir, en attente, différé, sauf pour les deux champs d'état
triggers-pending et triggers-awaited.
Pour trigger-interests, l'idée c'est "intérêt pour les
déclenchements",
mais difficile à traduire :

>  
>  #: lib/triglib.c:256
>  #, c-format
> @@ -1061,16 +1036,20 @@
>  "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
>  "package `%.250s')"
>  msgstr ""
> +"syntaxe inconnue ou invalide dans le nom du ?? d??clenchement ?? "
> +"????%.255s???? ( dans le ?? d??clenchement-??-int??r??t ?? pour le paquet ????%.255s????)"

dans les déclenchements déclarés par le paquet...
                        demandés

...


a+
@@ -538,37 +500,36 @@
 #: lib/fields.c:447
 #, c-format
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ %s"
+msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
 
 #: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "valeur du champ « config-version » interdite dans ce contexte"
+msgstr "valeur du champ « déclenchement-en-attente » interdite dans ce contexte"
 
 #: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s"
+msgstr "nom du « déclenchement-en-attente » illégal « %.255s » : %s"
                déclenchement en attente
 
 #: lib/fields.c:518
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "« déclenchement-en-attente » en double « %.255s »"
         déclenchement en attente 

 #: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "valeur du champ « status » non autorisée dans ce contexte"
+msgstr ""
+"valeur du champ de « déclenchement-à-venir » non autorisée dans ce contexte"
 
 #: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "nom de paquet illégal à la ligne %d : %.250s"
+msgstr "nom de paquet illégal dans le « déclenchement-à-venir » « %.255s » : %s"
                                       déclenchement à venir
  
 #: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "liste des fichiers du paquet « %.250s »"
+msgstr "paquet de « déclenchement-à-venir » en double « %.255s »"
         paquet du déclenchement à venir en double

 #: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -610,9 +571,8 @@
 msgstr "échec de « realloc » (%ld octets)"
 
 #: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "impossible de créer le répertoire"
+msgstr "échec d'allocation mémoire"
 
 #: lib/mlib.c:85
 #, c-format
@@ -877,25 +837,28 @@
 #: lib/parse.c:271
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais ayant des « déclenchements-à-venir »"
                                   mais des déclenchements sont à venir     
 #: lib/parse.c:275
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paquet dans l'état « déclenchements-à-venir » mais n'en ayant pas"
                                                       mais aucun déclenchement n'est à venir. 

 #: lib/parse.c:281
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais ayant des « déclenchements-en-attente »"
                                        des déclenchements sont en attente

 #: lib/parse.c:285
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
 msgstr ""
+"paquet dans l'état « déclenchement-en-attente » mais n'ayant pas de « "
+"déclenchement-en-attente »"  
                                                     mais aucun déclenchement n'est en attente
                                                    
 #: lib/parse.c:295
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
+"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des « conffiles », fichiers "
+"ignorés"
 
 #: lib/parse.c:362
 #, c-format
@@ -991,69 +954,81 @@
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
 msgstr ""
+"nom de paquet invalide « %.255s » dans le fichier de « déclenchement-différé » "
                                                    des déclenchements différés
   
+"« %.255s »"
 
 #: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "le fichier des permissions « %.250s »"
+msgstr "fichier de « déclenchement-différé » tronqué « %.255s »"
                 des déclenchements différés
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
 msgstr ""
+"erreur de syntaxe dans le fichier de « déclenchement-différé » « %.255s » à la "
+"position « %s » %s"

                                    des déclenchements différés 
etc...


Reply to: