[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://davfs2/fr.po 9f8u



Ivan Buresi a écrit :
> Thomas Huriaux a écrit :
>> Christian Perrier <bubulle@debian.org> (05/06/2007):
>>> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
>>> davfs2. This process has resulted in changes that may make your
>>> existing translation incomplete.
>>>
>>> A round of translation updates is being launched to synchronize all
>>> translations.
>>>
>>> Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
>>>
>>> The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, June 19, 2007.
>> J'ai de moins en moins de temps, je laisse cette traduction à qui veut.
>>
> 
> Je la prend
> 

Un premier essai

-- 
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/

JabberID : err747@jabber.fr
# davfs2 debconf translation to french
# Copyright (c) 2005-2006 Werner Baumann <wbaumann@users.sourceforge.net>
# This file is distributed under the same license as the davfs2 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luciano@linux.org.ar\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to allow non-root users mount WebDAV resources?"
msgstr ""
"Faut-il autoriser les utilisateurs non privilégiés à monter des ressources "
"WebDAV ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow "
"non-root users to mount webdav resources."
msgstr ""
"Le fichier /sbin/mount.davfs doit avoir le bit SUID positionné pour "
"permettre aux utilisateurs non privilégiés de monter des ressources WebDAV."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Files with SUID root are normally avoided."
msgstr "De tels fichiers sont normalement à éviter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you answer confirmative to this question, more details will be required.  "
"Otherwise, non-root users can not mount webdav resources."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, des détails supplémentaires seront "
"nécessaires. Dans le cas contraire, les utilisateurs non privilégiés ne "
"pourront pas utiliser les ressources WebDAV."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You can always change your opinion with \"dpkg-reconfigure davfs2\""
msgstr ""
"Il sera toujours possible de modifier ce choix plus tard avec la commande "
"« dpkg-reconfigure davfs2 »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "When invoked by root, the mount.davfs daemon will run as this user:"
msgstr ""
"Lorsqu'il est lancé par le superutilisateur, le démon mount.davfs tournera "
"avec les droits de l'utilisateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"mount.davfs starts with effective user-id 'root' to be able to mount. After "
"mounting it changes its id permanently to that of the mounting user. When "
"the mounting user is root, the mount.davfs daemon will run as the following "
"declared user."
msgstr ""
"mount.davfs se lance avec les privilèges du superutilisateur afin d'être "
"autorisé à monter des ressources. Ensuite il utilise de manière permanente "
"l'identifiant de l'utilisateur ayant demandé le montage. Si ce dernier est "
"le superutilisateur, le démon mount.davfs prendra les privilèges de "
"l'utilisateur choisi ici."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The non-root users of davfs2 must be part of this group:"
msgstr "Groupe dont feront partie les utilisateurs non privilégiés de davfs2 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"For creating a file in /var/run/mount.davfs you must provide a group to own "
"this directory. If you give a non-existant group, it will be created for you."
msgstr ""
"Pour créer des fichiers dans /var/run/mount.davfs, un groupe doit être "
"propriétaire de ce répertoire. Si le groupe choisi n'existe pas, il sera "
"créé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want to create this new user?"
msgstr "Faut-il créer ce nouvel utilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The user \"${user_name}\" will be created because it doesn't exist in your "
"system and will be used by davfs2 if you answer confirmative."
msgstr ""
"L'utilisateur « ${user_name} » n'existe pas sur votre système mais sera créé "
"et utilisé par davfs2 si vous confirmez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you want to create this new group?"
msgstr "Faut-il créer ce nouveau groupe ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The group \"${group_name}\" will be created because it doesn't exist in your "
"system and will be used by davfs2 if you answer confirmative."
msgstr ""
"Le groupe « ${group_name} » n'existe pas sur le système. Si vous choisissez "
"cette option, il sera créé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Non-root users can now mount webdav resources"
msgstr "Ressources WebDAV utilisables par des utilisateurs non privilégiés"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The group \"${group_name}\" and the user \"${user_name}\" will be used by "
"davfs2. You must add to this group all your users that you want to grant "
"access. Like this:"
msgstr ""
"Le groupe « ${group_name} » et l'utilisateur « ${user_name} » seront "
"utilisés par davfs2. Les utilisateurs appelés à se servir des ressources "
"WebDAV doivent être ajoutés à ce groupe. Comme ceci :"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "usermod -a -G ${group_name} <username>"
msgstr "usermod -a -G ${group_name} <username>"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remember to add a line similar to this one in the /etc/fstab:"
msgstr ""
"Pensez à ajouter une ligne semblable à celle-ci dans le fichier /etc/fstab :"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "https://webdav.site.com/path  /mnt  davfs  rw,users,noauto  0  0"
msgstr "https://webdav.site.com/chemin  /mnt  davfs  rw,users,noauto  0  0"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001p
msgid ""
"Please, note that you should use http if your server doesn't support https "
"connections. The mount point, the name of the server and the path must be "
"adapted to your requirements."
msgstr ""
"L'utilisation du protocole HTTP est recommandée si votre serveur ne gère pas "
"les connexions HTTPS. Le point de montage, le nom du serveur et le chemin "
"doivent être adaptés aux besoins."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"More options can be used optionaly, please check the mount.davfs manpage for "
"more information."
msgstr ""
"Des options supplémentaires peuvent être utilisées le cas échéant. Veuillez "
"consulter la page de manuel mount.davfs pour plus d'informations."

#~ msgid "Do you want /sbin/mount.davfs to be installed SUID root?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il exécuter /sbin/mount.davfs avec les privilèges du "
#~ "superutilisateur ?"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: