Ivan Buresi a écrit : > Thomas Huriaux a écrit : >> Christian Perrier <bubulle@debian.org> (05/06/2007): >>> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for >>> davfs2. This process has resulted in changes that may make your >>> existing translation incomplete. >>> >>> A round of translation updates is being launched to synchronize all >>> translations. >>> >>> Please send the updated file as a wishlist bug against the package. >>> >>> The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, June 19, 2007. >> J'ai de moins en moins de temps, je laisse cette traduction à qui veut. >> > > Je la prend > Un premier essai -- Hotmail / MSN c'est mal (tm) : http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/ JabberID : err747@jabber.fr
# davfs2 debconf translation to french # Copyright (c) 2005-2006 Werner Baumann <wbaumann@users.sourceforge.net> # This file is distributed under the same license as the davfs2 package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: davfs2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: luciano@linux.org.ar\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-02 23:20+0200\n" "Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to allow non-root users mount WebDAV resources?" msgstr "" "Faut-il autoriser les utilisateurs non privilégiés à monter des ressources " "WebDAV ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow " "non-root users to mount webdav resources." msgstr "" "Le fichier /sbin/mount.davfs doit avoir le bit SUID positionné pour " "permettre aux utilisateurs non privilégiés de monter des ressources WebDAV." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Files with SUID root are normally avoided." msgstr "De tels fichiers sont normalement à éviter." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you answer confirmative to this question, more details will be required. " "Otherwise, non-root users can not mount webdav resources." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, des détails supplémentaires seront " "nécessaires. Dans le cas contraire, les utilisateurs non privilégiés ne " "pourront pas utiliser les ressources WebDAV." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "You can always change your opinion with \"dpkg-reconfigure davfs2\"" msgstr "" "Il sera toujours possible de modifier ce choix plus tard avec la commande " "« dpkg-reconfigure davfs2 »." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "When invoked by root, the mount.davfs daemon will run as this user:" msgstr "" "Lorsqu'il est lancé par le superutilisateur, le démon mount.davfs tournera " "avec les droits de l'utilisateur :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "mount.davfs starts with effective user-id 'root' to be able to mount. After " "mounting it changes its id permanently to that of the mounting user. When " "the mounting user is root, the mount.davfs daemon will run as the following " "declared user." msgstr "" "mount.davfs se lance avec les privilèges du superutilisateur afin d'être " "autorisé à monter des ressources. Ensuite il utilise de manière permanente " "l'identifiant de l'utilisateur ayant demandé le montage. Si ce dernier est " "le superutilisateur, le démon mount.davfs prendra les privilèges de " "l'utilisateur choisi ici." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "The non-root users of davfs2 must be part of this group:" msgstr "Groupe dont feront partie les utilisateurs non privilégiés de davfs2 :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "For creating a file in /var/run/mount.davfs you must provide a group to own " "this directory. If you give a non-existant group, it will be created for you." msgstr "" "Pour créer des fichiers dans /var/run/mount.davfs, un groupe doit être " "propriétaire de ce répertoire. Si le groupe choisi n'existe pas, il sera " "créé." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to create this new user?" msgstr "Faut-il créer ce nouvel utilisateur ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The user \"${user_name}\" will be created because it doesn't exist in your " "system and will be used by davfs2 if you answer confirmative." msgstr "" "L'utilisateur « ${user_name} » n'existe pas sur votre système mais sera créé " "et utilisé par davfs2 si vous confirmez." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Do you want to create this new group?" msgstr "Faut-il créer ce nouveau groupe ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The group \"${group_name}\" will be created because it doesn't exist in your " "system and will be used by davfs2 if you answer confirmative." msgstr "" "Le groupe « ${group_name} » n'existe pas sur le système. Si vous choisissez " "cette option, il sera créé." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Non-root users can now mount webdav resources" msgstr "Ressources WebDAV utilisables par des utilisateurs non privilégiés" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The group \"${group_name}\" and the user \"${user_name}\" will be used by " "davfs2. You must add to this group all your users that you want to grant " "access. Like this:" msgstr "" "Le groupe « ${group_name} » et l'utilisateur « ${user_name} » seront " "utilisés par davfs2. Les utilisateurs appelés à se servir des ressources " "WebDAV doivent être ajoutés à ce groupe. Comme ceci :" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "usermod -a -G ${group_name} <username>" msgstr "usermod -a -G ${group_name} <username>" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remember to add a line similar to this one in the /etc/fstab:" msgstr "" "Pensez à ajouter une ligne semblable à celle-ci dans le fichier /etc/fstab :" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "https://webdav.site.com/path /mnt davfs rw,users,noauto 0 0" msgstr "https://webdav.site.com/chemin /mnt davfs rw,users,noauto 0 0" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001p msgid "" "Please, note that you should use http if your server doesn't support https " "connections. The mount point, the name of the server and the path must be " "adapted to your requirements." msgstr "" "L'utilisation du protocole HTTP est recommandée si votre serveur ne gère pas " "les connexions HTTPS. Le point de montage, le nom du serveur et le chemin " "doivent être adaptés aux besoins." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "More options can be used optionaly, please check the mount.davfs manpage for " "more information." msgstr "" "Des options supplémentaires peuvent être utilisées le cas échéant. Veuillez " "consulter la page de manuel mount.davfs pour plus d'informations." #~ msgid "Do you want /sbin/mount.davfs to be installed SUID root?" #~ msgstr "" #~ "Faut-il exécuter /sbin/mount.davfs avec les privilèges du " #~ "superutilisateur ?"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature