Re: [RFR] man://procps/sysctl/fr.po 45f1u
Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net> a écrit :
> Merci pour vos relectures.
Une relecture avec des espaces insécables entre les guillemets
français, une typo et un coup de msgcat (si j'erre merci de me le
faire savoir ;-) ).
--- /home/bernard/traduc/fr.po 2006-04-16 10:55:49.000000000 +0200
+++ /home/bernard/traduc/fr.reluf.po 2006-04-16 11:19:30.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: procps 3.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-26 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,8 +123,8 @@
"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' "
"separator is also accepted in place of a '.'."
msgstr ""
-"Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\\ kernel.ostype\\ ». Le séparateur "
-"«\\ / » est aussi accepté en lieu et place de «\\ .\\ »."
+"Le nom d'une clé à lire. Par exemple « kernel.ostype ». Le séparateur « / » "
+"est aussi accepté en lieu et place de « . »."
# type: TP
#: english/man8/sysctl.8:35
@@ -140,8 +140,8 @@
"which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double "
"quotes. This requires the -w parameter to use."
msgstr ""
-"Pour écrire une valeur, utilisez la forme variable=valeur, où variable "
-"est la clé et valeur la valeur à y placer. Si valeur contient des "
+"Pour écrire une valeur, utilisez la forme variable=valeur, où « variable » "
+"est la clé et « valeur » la valeur à y placer. Si « valeur » contient des "
"guillemets ou des caractères interprétés par le shell, il faut placer la "
"valeur entre guillemets doubles. Cette forme ne peut être utilisée qu'avec "
"l'option -w."
@@ -180,8 +180,9 @@
msgid ""
"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that "
"have programmable completion."
-msgstr "Liste les options. Ceci peut-être utile pour les"
-"shells disposant d'une complétion programmable.."
+msgstr ""
+"Liste les options. Ceci peut-être utile pour les shells disposant d'une "
+"complétion programmable.."
# type: TP
#: english/man8/sysctl.8:51
@@ -315,4 +316,3 @@
#: english/man8/sysctl.8:88
msgid "George Staikos, E<lt>staikos@0wned.orgE<gt>"
msgstr "George Staikos, E<lt>staikos@0wned.orgE<gt>"
-
Diff finished. Sun Apr 16 11:20:26 2006
Bon dimanche à tous
--
Bernard Adrian
Reply to: