[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://procps/sysctl/fr.po 45f1u



Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net> a écrit : 

> Merci pour vos relectures.

Une relecture avec des espaces insécables entre les guillemets
français, une typo et un coup de msgcat (si j'erre merci de me le
faire savoir ;-) ).

--- /home/bernard/traduc/fr.po	2006-04-16 10:55:49.000000000 +0200
+++ /home/bernard/traduc/fr.reluf.po	2006-04-16 11:19:30.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: procps 3.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-26 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,8 +123,8 @@
 "The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' "
 "separator is also accepted in place of a '.'."
 msgstr ""
-"Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\\ kernel.ostype\\ ».  Le séparateur "
-"«\\ / » est aussi accepté en lieu et place de «\\ .\\ »."
+"Le nom d'une clé à lire. Par exemple « kernel.ostype ».  Le séparateur « / » "
+"est aussi accepté en lieu et place de « . »."
 
 # type: TP
 #: english/man8/sysctl.8:35
@@ -140,8 +140,8 @@
 "which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double "
 "quotes.  This requires the -w parameter to use."
 msgstr ""
-"Pour écrire une valeur, utilisez la forme variable=valeur, où variable "
-"est la clé et valeur la valeur à y placer. Si valeur contient des "
+"Pour écrire une valeur, utilisez la forme variable=valeur, où « variable » "
+"est la clé et « valeur » la valeur à y placer. Si « valeur » contient des "
 "guillemets ou des caractères interprétés par le shell, il faut placer la "
 "valeur entre guillemets doubles.  Cette forme ne peut être utilisée qu'avec "
 "l'option -w."
@@ -180,8 +180,9 @@
 msgid ""
 "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that "
 "have programmable completion."
-msgstr "Liste les options. Ceci peut-être utile pour les"
-"shells disposant d'une complétion programmable.."
+msgstr ""
+"Liste les options. Ceci peut-être utile pour les shells disposant d'une "
+"complétion programmable.."
 
 # type: TP
 #: english/man8/sysctl.8:51
@@ -315,4 +316,3 @@
 #: english/man8/sysctl.8:88
 msgid "George Staikos, E<lt>staikos@0wned.orgE<gt>"
 msgstr "George Staikos, E<lt>staikos@0wned.orgE<gt>"
-

Diff finished.  Sun Apr 16 11:20:26 2006

Bon dimanche à tous
-- 
Bernard Adrian



Reply to: