[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] man://cron/fr.po



Le Samedi, 15 Avril 2006 13.40, Thomas Huriaux a écrit :
> steve <dlist@bluewin.ch> (15/04/2006):
> > Le Samedi, 15 Avril 2006 12.34, Thomas Huriaux a écrit :
> > > steve <dlist@bluewin.ch> (15/04/2006):
> > > > Le Samedi, 15 Avril 2006 12.06, Thomas Huriaux a écrit :
> > > > > steve <dlist@bluewin.ch> (15/04/2006):
> > > > > > Bonjour,
> > > > > >
> > > > > > Suite à quelques problèmes avec cette traduction, j'ai tout
> > > > > > repris à zéro avec le fichier du TAF en essayant bien sûr
> > > > > > d'intégrer les corrections précédentes, mais sans garantie
> > > > > > d'avoir tout pris.
> > > > >
> > > > > Je ne comprends pas, pourquoi tu ne patches pas ta traduction avec
> > > > > le diff, puis tu supprimes les corrections que tu ne voulais pas ?
> > > >
> > > > Parce que je me suis emmêlé les pinceaux, mea culpa ; j'avais
> > > > plusieurs fichiers fr.po ou cron?.po dans mon répertoire et je ne
> > > > savais plus trop qui était qui. J'ai donc préféré recommencer avec le
> > > > fichier original ; mais par contre je me suis aidé des autres quand
> > > > je le pouvais. Donc le fichier que j'ai envoyé ce matin contient une
> > > > grande partie des corrections et ne devrait pas nécessiter de gros
> > > > changements.
> > >
> > > Hmmm, OK, mais je ne vois pas pourquoi tu ne prends pas le fichier dans
> > > ton rfr et les deux patchs qui t'ont été envoyés initialement, puis
> > > $ patch fr.po fr.fd.po.diff
> > > $ patch fr.po fr.po.thu.diff
> > >
> > > Ensuite, tu reprends les deux patchs, et si des corrections ne te
> > > conviennent pas, tu reviens manuellement à la version initiale (et tu
> > > n'oublies pas de dire pourquoi tu ne veux pas de ces corrections, sauf
> > > si c'est évident).
> >
> > Tout ça fait beaucoup de patchs et beaucoup de versions à suivre. J'ai
> > préféré reprendre à zéro, ça *me* paraît plus simple. Avec la méthode des
> > patchs, on a vite fait de faire une petit bourde, et ensuite c'est le
> > cirque pour s'y retrouver. Là au moins je suis sûr. Ce n'est probablement
> > pas la meilleure méthode en absolu, mais comme l'erreur avait déjà été
> > commise, autant utiliser la méthode qui me sied le mieux.
>
> À mon avis, il faudrait pourtant que tu passes à cette méthode. Voici un
> diff ne contenant quasiment que des corrections déjà signalées, plus
> quelques nouvelles retrouvées. Je l'ai créé en analysant le diff entre
> ton dernier rfr et ton premier rfr patché des deux diffs reçus, obtenu
> très rapidement :
> $ patch fr-0316.po fr.fd.po.diff
> $ patch fr-0316.po fr.po.thu.diff
> $ diff -u fr-0316.po fr-0415.po
>
> Maintenant, pour intégrer la relecture, je te conseille de faire
> $ patch fr.po fr.po.thu.diff
> Tu ouvres deux fenêtres, dans la première, tu ouvres fr.po.thu.diff, et
> dans la deuxième, fr.po. Tu regardes toutes les corrections dans
> fr.po.thu.diff, et si tu n'es pas d'accord avec une correction, tu
> reviens à la version originale dans fr.po, et tu me précises quelles
> corrections tu as refusées pour qu'on en discute si nécessaire.

J'ai fait comme tu me l'as conseillé et je n'ai pas grand chose à redire. 
Ensuite j'ai utilisé le diff de Claude, qui reprenait les mêmes erreurs que 
toi. Donc nous voici (enfin) avec un fichier qui ressemble à quelque chose. 
Et pour fêter ça, je passe en RFR2 après un msgcat sur le fichier signifiant 
qu'il devient désormais le fichier de référence.

Encore merci à Thomas pour sa patience, à Claude et à Florentin dont je viens 
de lire l'incruste ;-)

-- 
steve
jabber : sdl@jabber.org

Attachment: fr.po
Description: application/gettext


Reply to: