[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://findutils/xargs/fr.po 38f31u



Le 08.04.2006 13:19:49, Gapy a écrit :
Le samedi 08 avril 2006 à 12:18 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit

...

Bonjour,

une coquille ID 24:
Remplacer les occurrences de I<chaîne_à_remplacer> dans les paramètres

Je ne comprends pas trop vos remarques (pas le sens, mais comment elles s'appliquent). Que signifie ID xx ?

Je pense que dans ce cas, c'est :
# type: TP
#: english/man1/xargs.1:95
#, no-wrap
msgid "I<-I replace-str>"
msgstr "I<-I chaîne_remplacement>"

# type: Plain text
#: english/man1/xargs.1:101

Là, je vais mettre
msgstr "I<-I chaîne_à_remplacer>"


initiaux par les noms lus sur l'entrée standard. Les blancs non
encadrés
d'apostrophes ne terminent pas la liste des données ne entrée ; le
séparateur
est alors le caractère de saut de ligne. Implique I<-x> et I<-L 1>.


--> la liste des données en entrée
Ok


ID 49:
Notez que cela fonctionne de manière incorrecte si
l'un quelconque des noms de fichiers contient des caractères de fin de
ligne
ou des espaces.

Recommandation :
Notez que cela fonctionnera de manière incorrecte s'il existe des noms
de fichiers contenant des caractères de fin de ligne
ou des espaces.
Ok, pour le futur, mais pour rester plus près du texte je laisserais la fin de phrase inchangée. (en fait, je verrai avec les autres relectures)

Notez que cela fonctionne de manière incorrecte si l'un quelconque des noms de fichiers contient des caractères de fin de ligne ou des espaces.


ID 65
L'option --execdir de B<find> peut souvent être utilisé comme une
alternative plus sûre.

--> utilisée
Ok


ID 66
Lorsque cous

--> Lorsque vous
Ok


ID 67
une_comamnde
--> une commande
Non, c'est la « traduction » de somecommand
En fait ça représente une commande quelconque...
Comme « chaîne_à_remplacer »


ID 68
nous nous sommes assuré
--> nous nous sommes assurés
Ok


Bien á vous.

Jean-Luc

P.S. Merci de ne pas me mettre en copie perso :
- j'ai le message en double
- ça casse les fils de discussion
-lorsque je fais « répondre au groupe », j'ai une chance sur deux (en fait beaucoup plus en raison de la loi de Murphy) de prendre le mauvais message et répondre... à personne...

Attachment: pgp5_Knf9UBwx.pgp
Description: PGP signature


Reply to: