[RFR2] wml://News/weekly/2006/05/index.wml
* Charles Plessy <charles-debian-nospam@plessy.org> [2006-02-02 19:32] :
> On Thu, Feb 02, 2006 at 10:55:38AM +0100, Frédéric Bothamy wrote :
> > Bonjour,
> >
> > Voici la traduction de la 5e DWN de cette année (disponible dans
> > les CVS Alioth et Debian).
> >
> > Merci d'avance pour les relectures.
>
>
> Bonjour,
>
> voici la mienne : (je joins une rustine sans commentaires à la fin de ce
> message...)
Note : apparemment, mutt te joue des tours car il indique que ton
attachement est en utf-8 alors qu'il est bien en latin1.
> --- index.wml 2006-02-02 19:08:45.298373464 +0900
> +++ index.charles.wml 2006-02-02 19:21:13.010703912 +0900
> @@ -5,12 +5,12 @@
> la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Martin Michlmayr
> a <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00063.html">\
> signalé</a> que deux cartes MIPS de développement ont été données à Debian,
> -elles seront utilisées comme démons de compilation pour l'architecture MIPS.
> -Stephen Shankland a <a
> +elles seront utilisées comme plates-formes de compilation pour l'architecture MIPS.
>
> Je trouve bizarre qu'on appelle démon une carte électronique.
Si j'ai bien compris, il s'agit de cartes-mères, donc élément de base
pour construire les buildds MIPS. Ta formulation me va aussi.
> +Stephen Shankland a signalé<a
Il manque un espace ici.
> href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\
> -signalé</a> qu'Eben Moglen explique la <a href="http://gplv3.fsf.org/">\
> +un article</a> où Eben Moglen explique la <a href="http://gplv3.fsf.org/">\
En fait, toute la tournure ne va pas ici car on ne comprend pas que
l'auteur de l'article est Stephen Shankland. Je reformule ainsi :
Stephen Shankland a écrit un <a
href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\
article</a> dans lequel Eben Moglen fournit des explications sur la <a
href="http://gplv3.fsf.org/">\
mise à jour</a> de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">\
GNU GPL</a> [...]
> version</a> mise à jour de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">\
> -GNU GPL</a> qui a <a
> +GNU GPL</a>, ce qui a <a
Mmm, avec cette modification, on comprend que c'est l'article de Stephen
Shankland qui a généré les discussions, alors qu'en fait, c'est la mise
à jour de la GPL qui en est l'origine. Je prends ma formulation ci-dessus.
> href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00394.html">entraîné</a>
> des <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00427.html">\
> discussions</a> sur les listes Debian.</p>
>
> Plus clair en s'écartant un peu de la VO.
>
> @@ -35,10 +35,10 @@
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01435.html">paquets</a>
> restants. Anthony Towns a <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01446.html">\
> -suggéré</a> de remplir des rapports de bogue de gravité souhaitée dès
> +suggéré</a> de remplir des rapports de bogue de gravité « souhait » dès
> maintenant avec une étiquette utilisateur appropriée.</p>
>
> Je ne pense pas qu'un utilisateur débutant comprenne que souhaitée est
> un niveau de gravité.
Ok
> -<p><strong>Plus de contributions volontaires.</strong> Joseph Michael Smidt a
> +<p><strong>Plus de contributions de volontaires.</strong> Joseph Michael Smidt a
> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00004.html">\
> indiqué</a> que tout le monde désire se sentir important quand on fait une
> contribution à Debian. Il aimerait voir un titre officiel pour tous les
>
> Le titre en anglais est lui-même difficile à interpréter.
J'ai hésité entre les 2 possibilités.
> @@ -58,21 +58,20 @@
> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00241.html">\
> supprimé</a> lors du redémarrage de la machine.</p>
>
> -<p><strong>Maintenance des clés de l'archive Debian.</strong> Petter
> +<p><strong>Maintenance des clés électroniques de l'archive Debian.</strong> Petter
> Reinholdtsen a <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00225.html">remarqué</a>
> des problèmes lors de la mise à jour d'<a
> href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> à cause d'une nouvelle clé d'archive
>
> Peut-être inutile, mais au moins on est sûrs que ce ne sont pas les clés
> de l'armoire.
Ok même si c'est implicite : l'archive n'a pas de clés autres
qu'électroniques.
> manquante. Joey Hess s'est <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00311.html">demandé</a>
> -si cela ne pourrait pas entraîner qu'une version stable de Debian devienne non
> -installable. La <a
> +si cela ne pourrait pas rendre une version stable de Debian impossible à installer. La <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00368.html">\
> distribution</a> de clés mises à jour dans une mise à jour de sécurité
> pourrait <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00369.html">casser</a>
>
> Passage en mode actif pour plus de clarté
Ok
> les règles passées concernant les publications stables et les utilisateurs ne
> -pourront pas installer la version stable actuelle sans la mise à jour.</p>
> +pourraient pas installer la version stable actuelle sans la mise à jour.</p>
>
> Concordance des temps ?
Ok.
Merci pour ta relecture. RFR2 en raison du nombre de modifications.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-01-31" SUMMARY="Debian Day, Empaquetage, Volontariat, /var/run, Clés, Launchpad"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 5e <em>DWN</em> de l'année,
la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Martin Michlmayr
a <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00063.html">\
signalé</a> que deux cartes MIPS de développement ont été données à Debian,
elles seront utilisées comme plates-formes de compilation pour l'architecture
MIPS. Stephen Shankland a écrit un <a
href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\
article</a> dans lequel Eben Moglen fournit des explications sur la <a href="http://gplv3.fsf.org/">\
mise à jour</a> de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">\
GNU GPL</a> qui a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00394.html">entraîné</a>
des <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00427.html">\
discussions</a> sur les listes Debian.</p>
<p><strong>Appel à contribution.</strong> Margarita Manterola a lancé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00014.html">\
appel</a> à contribution pour le prochain <a
href="http://www.debconf.org/debianday/">Debian Day</a> qui se tiendra le
samedi 13 mai, juste avant la <a
href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">DebConf</a> annuelle à Oaxtepec au
Mexique. Les présentations devraient être faciles à comprendre, très claires
et concises dans leur contenu, elles ne devraient pas nécessiter une
connaissance préalable de Debian de la part de leur audience.</p>
<p><strong>Processus pour supprimer debmake.</strong> Santiago Vila a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01428.html">signalé</a>
le déclin de <a href="http://packages.debian.org/debmake">debmake</a>. Il y a
un an, l'utilisation de <code>debmake</code> pour les nouveaux paquets était
déconseillée et le programme inclus <code>deb-make</code> était supprimé. Les
étapes suivantes sont de basculer vers un autre outil et par la suite,
d'ouvrir des rapports de bogue critiques sur les <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01435.html">paquets</a>
restants. Anthony Towns a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01446.html">\
suggéré</a> de remplir des rapports de bogue de gravité « souhait » dès
maintenant avec une étiquette utilisateur appropriée.</p>
<p><strong>Plus de contributions de volontaires.</strong> Joseph Michael Smidt a
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00004.html">\
indiqué</a> que tout le monde désire se sentir important quand on fait une
contribution à Debian. Il aimerait voir un titre officiel pour tous les
contributeurs, ainsi ils deviendraient une partie visible de la communauté, en
particulier car le processus du <a href="$(HOME)/devel/join/">nouveau
responsable</a> peut être vu comme une barrière. La discussion qui a suivi a
présenté plusieurs moyens pour s'impliquer dans Debian.</p>
<p><strong>Nouvelle sémantique pour /var/run.</strong> Peter Eisentraut a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00223.html">fait
suivre</a> une <a href="http://bugs.debian.org/344758">demande</a> d'un
utilisateur pour créer un répertoire sous <code>/var/run</code> lors du
démarrage d'un service. Henrique Holschuh a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00234.html">suggéré</a>
de le faire car les <a href="http://packages.debian.org/initscripts">scripts
d'initialisation</a> tendent vers un <code>/var/run</code> éphémère qui sera
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00241.html">\
supprimé</a> lors du redémarrage de la machine.</p>
<p><strong>Maintenance des clés électroniques de l'archive Debian.</strong> Petter
Reinholdtsen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00225.html">remarqué</a>
des problèmes lors de la mise à jour d'<a
href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> à cause d'une nouvelle clé d'archive
manquante. Joey Hess s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00311.html">demandé</a>
si cela ne pourrait pas rendre une version stable de Debian impossible à
installer. La <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00368.html">\
distribution</a> de clés mises à jour dans une mise à jour de sécurité
pourrait <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00369.html">casser</a>
les règles passées concernant les publications stables et les utilisateurs ne
pourraient pas installer la version stable actuelle sans la mise à jour.</p>
<p><strong>Launchpad pour Debian ?</strong> Frans Jessop a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00349.html">demandé</a>
s'il pourrait être utile, plus organisé et efficace si les développeurs Debian
travaillaient avec <a href="http://launchpad.net/">launchpad</a>. Matthew
Garrett a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00351.html">signalé</a>
qu'une utilisation généralisée est improbable tant que ce n'est pas un
logiciel libre. Andrew Suffield a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00391.html">ajouté</a>
que supprimer la possibilité de gérer des choses depuis l'interpréteur de
commandes n'améliore pas l'efficacité.</p>
<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>
<ul>
<li>DSA 954 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-954">wine</a>
— Exécution de code arbitraire ;
<li>DSA 955 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-955">mailman</a>
— Déni de service ;
<li>DSA 956 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-956">lsh-utils</a>
— Failles locales ;
<li>DSA 957 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-957">imagemagick</a>
— Exécution de commande arbitraire ;
<li>DSA 958 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-958">drupal</a>
— Plusieurs failles ;
<li>DSA 959 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-959">unalz</a>
— Exécution de code arbitraire ;
<li>DSA 960 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-960">libmail-audit-perl</a>
— Fichier temporaire non sécurisé.
</ul>
<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> À cause de
l'arrêt de <a href="http://packages.debian.org/">packages.debian.org</a> dû à
des problèmes de performances, nous ne pouvons pas fournir la liste habituelle
des nouveaux paquets.</p>
<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 2 paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
197 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ivi">ivi</a>
— Frontal graphique pour différents simulateurs HDL
(<a href="http://bugs.debian.org/350149">bogue n° 350149</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ud">ud</a>
— Démon d'uptime
(<a href="http://bugs.debian.org/349833">bogue n° 349833</a>).
</li>
</ul>
<p><strong>Paquets supprimés.</strong> 4 paquets ont été <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">supprimés</a> de l'archive
Debian au cours de la dernière semaine :</p>
<ul>
<li> roxen3 — Serveur web Roxen Challenger.
<br><a href="http://bugs.debian.org/348646">Bogue n° 348646</a> :
Demande du responsable, remplacé par roxen4 ;
</li>
<li> wmkbd — Application WindowMaker permettant de définir/modifier/changer d'agencement de clavier.
<br><a href="http://bugs.debian.org/349255">Bogue n° 349255</a> :
Demande du responsable, des bogues critiques ; manque de support amont ;
</li>
<li> libmail-audit-perl — Bibliothèque Perl permettant la création aisée de filtres de courrier électronique.
<br><a href="http://bugs.debian.org/349551">Bogue n° 349551</a> :
Demande du responsable, obsolète ; des alternatives existent (libemail-filter-perl) ;
</li>
<li> libdigest-nilsimsa-perl — Algorithme de résumé de message Nilsimsa.
<br><a href="http://bugs.debian.org/350057">Bogue n° 350057</a> :
Demande du responsable, aucune dépendance inverse ; n'est plus nécessaire.
</li>
</ul>
<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse : <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christine Spang, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"
Reply to: