Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> (09/01/2006): > Encore quelques modifications. Si quelqu'un se sent le courage de relire > le tout avant le LCFC.... Mais je pense qu'on arrive au bout. Quelques corrections suite à une relecture rapide de certains morceaux. Il n'y a également aucune correspondance entre la structure appliquée pour les pages de man de coreutils et cette traduction. Je ne sais pas trop si cela vaut le coup d'uniformiser le tout... -- Thomas Huriaux
--- man-db.po 2006-01-09 15:00:20.000000000 +0100 +++ man-db.po.new 2006-01-09 15:00:15.000000000 +0100 @@ -100,7 +100,7 @@ #: man8/accessdb.man8:29 msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default." msgstr "" -"La présence d'un argument, dans la commande B<accessdb>, remplacera la " +"La présence d'un argument dans la commande B<accessdb> remplacera la " "valeur par défaut." # type: Plain text @@ -119,11 +119,11 @@ "whatis -E<gt> \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n" "zsoelim -E<gt> \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input\"\n" msgstr "" -"Voici un exemple des sorties générées par accessdb\\ :\n" +"Exemple de sorties générées par accessdb\\ :\n" "\n" "NdT\\ : La commande accessdb utilise la base de données d'indexation. Or, \n" "celle-ci ne prend en compte que les pages de manuel en dialecte \n" -"anglo-américain. Pour cette raison, les résultats ci-dessous, n'ont pas \n" +"anglo-américain. Pour cette raison, les résultats ci-dessous n'ont pas \n" "été traduits. Toutefois, ceci ne présage en rien l'absence, dans votre \n" "système, de ces pages traduites dans votre langue.\n" "\n" @@ -224,7 +224,7 @@ "decision to support cat pages is that of the local administrator, who must " "provide suitable directories to contain them." msgstr "" -"B<%catman%> est utilisé pour créer et pour mettre à jour l'ensemble des " +"B<%catman%> est utilisé pour créer et mettre à jour l'ensemble des " "pages de manuel préformatées, connues sous le nom de pages «\\ cat\\ ». Les " "pages «\\ cat\\ » sont, en général, plus rapides à afficher que les pages de " "manuel d'origine mais requièrent un espace de stockage supplémentaire. La " @@ -290,7 +290,7 @@ "default, this is all paths indicated as system hierarchies in the man-db " "configuration file." msgstr "" -"Indique la liste des chemins d'accès aux structures hiérarchiques de pages " +"Indique la liste des chemins d'accès aux structures hiérarchiques des pages " "de manuel. Les éléments de cette liste doivent être séparés par «\\ :\\ ». Par " "défaut, il s'agit de l'ensemble des chemins correspondants aux structures " "hiérarchiques «\\ système\\ », indiqués dans le fichier de configuration de " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Si $B<MANSECT> est définie, sa valeur est une liste de sections, séparées " "par «\\ :\\ ». Cette liste est utilisée pour déterminer dans quelles " -"sections de manuel, et dans quel ordre, il faut chercher." +"sections de manuel et dans quel ordre la recherche doit s'effectuer." # type: TP #: man8/catman.man8:81 man1/man.man1:887 man1/manpath.man1:96 @@ -356,7 +356,7 @@ "manual page hierarchy search path to use." msgstr "" "Si $B<MANPATH> est définie, sa valeur est interprétée comme une liste " -"d'éléments, séparées par «\\ :\\ », représentant les chemins d'accès aux " +"d'éléments, séparés par «\\ :\\ », représentant les chemins d'accès aux " "structures hiérarchiques des pages de manuel." # type: SH @@ -376,7 +376,7 @@ # type: Plain text #: man8/catman.man8:91 man1/man.man1:1003 man8/mandb.man8:187 msgid "man-db configuration file." -msgstr "Le fichier de configuration de man-db." +msgstr "Fichier de configuration de man-db." # type: TP #: man8/catman.man8:91 man8/mandb.man8:187 @@ -388,7 +388,7 @@ #: man8/catman.man8:96 man1/man.man1:1011 man8/mandb.man8:192 #: man1/apropos.man1:192 man1/whatis.man1:195 msgid "A traditional global I<index> database cache." -msgstr "La B<base de données d'indexation> globale traditionnelle." +msgstr "B<Base de données d'indexation> globale traditionnelle." # type: TP #: man8/catman.man8:96 man8/mandb.man8:192 @@ -399,7 +399,7 @@ # type: Plain text #: man8/catman.man8:102 man8/mandb.man8:198 man1/whatis.man1:201 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." -msgstr "Une autre B<base de données d'indexation> globale, conforme à FSSTND." +msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, alternative ou conforme à FSSTND." # type: SH #: man8/catman.man8:102 man1/man.man1:1017 man8/mandb.man8:203 @@ -491,10 +491,10 @@ "B<%man%> est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des " "arguments I<page>, indiqué dans la ligne de commande de B<%man%>, porte, en " "principe, le nom d'un programme, d'un utilitaire ou d'une fonction. La " -"I<page de manuel> correspondant à chacun argument est alors trouvée et " -"affichée. Si une I<section> est précisée alors B<%man%> limite sa recherche " +"I<page de manuel> correspondant à chaque argument est alors trouvée et " +"affichée. Si une I<section> est précisée, alors B<%man%> limite la recherche " "à cette I<section>. Par défaut, il recherche dans toutes les I<sections> " -"disponibles, suivant un ordre prédéfini. Il affiche seulement la première " +"disponibles, suivant un ordre prédéfini. Il n'affiche que la première " "I<page de manuel> trouvée, même si d'autres I<pages de manuel> existent dans " "d'autres I<sections>." @@ -559,13 +559,13 @@ #: man1/man.man1:120 #, no-wrap msgid "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" -msgstr "Divers (y compris les macro paquets et les conventions).\n" +msgstr "Divers (y compris les macropaquets et les conventions).\n" # type: tbl table #: man1/man.man1:121 #, no-wrap msgid "e.g. B<man>(7), B<groff>(7)\n" -msgstr "Par exemple B<man>(7), B<groff>(7)\\ ;\n" +msgstr "Par exemple, B<man>(7), B<groff>(7)\\ ;\n" # type: tbl table #: man1/man.man1:122 @@ -586,7 +586,7 @@ #: man1/man.man1:124 #, no-wrap msgid "9@Kernel routines [\\|Non standard\\|]\n" -msgstr "9@Sous-programmes du noyau [\\|Hors standard\\|].\n" +msgstr "9@Sous-programmes du noyau [\\|hors standard\\|].\n" # type: Plain text #: man1/man.man1:130 @@ -615,13 +615,13 @@ #: man1/man.man1:149 #, no-wrap msgid "B<bold text>@type exactly as shown.\n" -msgstr "B<texte gras>@À taper exactement comme indiqué\\ ;\n" +msgstr "B<texte gras>@à taper exactement comme indiqué\\ ;\n" # type: tbl table #: man1/man.man1:150 #, no-wrap msgid "I<italic text>@replace with appropriate argument.\n" -msgstr "I<texte italique>@À remplacer par l'argument approprié\\ ;\n" +msgstr "I<texte italique>@à remplacer par l'argument approprié\\ ;\n" # type: tbl table #: man1/man.man1:151 @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>@options delimited by | cannot be used together.\n" msgstr "" "B<-a\\|>|\\|B<-b>@T{\n" -"Les options séparées par | ne peuvent pas être utilisées simultanément\\ ;\n" +"les options séparées par | ne peuvent pas être utilisées simultanément\\ ;\n" "T}\n" # type: tbl table @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@>entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.\n" msgstr "" "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@T{\n" -">L'ensemble de l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répétée.\n" +">l'ensemble de l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répétée.\n" "T}\n" # type: Plain text @@ -662,7 +662,7 @@ "page." msgstr "" "Le synopsis de la commande ou de la fonction est un modèle qui permet de " -"représenter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas il est " +"représenter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas, il est " "recommandé d'illustrer plusieurs utilisations exclusives comme dans la " "partie B<SYNOPSIS> de cette page de manuel." @@ -676,7 +676,7 @@ #: man1/man.man1:164 #, no-wrap msgid "B<%man%>I<\\ ls>" -msgstr "B<%man%> I<ls>" +msgstr "B<%man%>I<\\ ls>" # type: Plain text #: man1/man.man1:170 @@ -1787,7 +1787,7 @@ # type: Plain text #: man1/man.man1:876 man1/apropos.man1:156 man1/whatis.man1:168 msgid "Usage, syntax or configuration file error." -msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration" +msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration." # type: TP #: man1/man.man1:876 man8/mandb.man8:143 man1/lexgrog.man1:90 @@ -2028,7 +2028,7 @@ # type: Plain text #: man1/man.man1:1017 man1/apropos.man1:198 msgid "An alternate or FHS compliant global I<index> database cache." -msgstr "Une autre B<base de données d'indexation> globale, conforme à FHS." +msgstr "B<Base de données d'indexation> globale alternative ou conforme à FHS." # type: Plain text #: man1/man.man1:1035 @@ -2782,7 +2782,7 @@ "man> nor B<--cat> is given." msgstr "" "Analyse l'entrée en tant que fichier source de page de manuel. C'est le " -"comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont indiquées." +"comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont pas indiquées." # type: TP #: man1/lexgrog.man1:52 @@ -3252,7 +3252,7 @@ "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." msgstr "" -"Si $B<SYSTEM> est définie, il aura le même effet que si on l'avait indiqué " +"Si $B<SYSTEM> est définie, l'effet sera le même que si on l'avait indiqué " "comme argument de l'option B<-m>." # type: Plain text @@ -3309,7 +3309,7 @@ "comme avec l'option B<-r>, mais peut aussi contenir des jokers (wildcards) " "avec l'option B<-w>, ou rechercher une correspondance exacte avec le mot-clé " "grâce à l'option B<-e>. Avec ces options, il peut être nécessaire de placer " -"I<mot-clé> entre «\\ quotes\\ » ou d'«\\ échapper\\ » par «\\ \\\\\\ » les " +"I<mot-clé> entre guillemets ou d'«\\ échapper\\ » avec «\\ \\\\\\ » les " "caractères spéciaux afin d'empêcher l'interpréteur de commandes de les " "interpréter." @@ -3372,9 +3372,8 @@ "compréhensibles par l'interpréteur de commandes. Chaque motif sera comparé " "indépendamment avec le nom des pages et avec leur description. Si B<--exact> " "est employé, la recherche n'aboutira que si le motif correspond au nom " -"complet de la page ou à la totalité de la description. Sinon, on recherchera " -"aussi les correspondances entre le motif et des mots complets de la " -"description." +"complet de la page ou à la totalité de la description. Sinon, les " +"correspondances entre le motif et des mots complets de la description seront également recherchés." # type: TP #: man1/apropos.man1:78 @@ -3388,7 +3387,7 @@ "Each keyword will be exactly matched against the page names and the " "descriptions." msgstr "" -"Chaque mot-clé sera comparé exactement avec le nom des pages et avec leur " +"Chaque mot-clé est comparé exactement avec le nom des pages et avec leur " "description." # type: TP @@ -3458,7 +3457,7 @@ # type: Plain text #: man1/apropos.man1:162 msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." -msgstr "Rien, qui respecte les critères indiqués, n'a été trouvé." +msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués." # type: TP #: man1/apropos.man1:177 @@ -3475,8 +3474,8 @@ msgstr "" "Si $B<POSIXLY_CORRECT> est définie, même avec une valeur nulle, B<%apropos%> " "fera, par défaut, une recherche selon une expression rationnelle, comme si " -"l'option «\\ B<-r>\\ » avait été spécifiée. Actuellement, c'est, de toute " -"façon, le comportement par défaut." +"l'option «\\ B<-r>\\ » avait été spécifiée. Il s'agit actuellement du " +"comportement par défaut." # type: TP #: man1/apropos.man1:198 man1/whatis.man1:201 @@ -3487,7 +3486,7 @@ # type: Plain text #: man1/apropos.man1:203 man1/whatis.man1:206 msgid "A traditional B<whatis> text database." -msgstr "Une base de données texte B<whatis> traditionnelle." +msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle." # type: Plain text #: man1/apropos.man1:206
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature