[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] man://man-db/{apropos.1,lexgrog.1,man.1,manpath.1,whatis.1,zsoelim.1,manpath.5,accessdb.8,catman.8,mandb.8}



Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> (09/01/2006):
> Encore quelques modifications. Si quelqu'un se sent le courage de relire
> le tout avant le LCFC.... Mais je pense qu'on arrive au bout.

Quelques corrections suite à une relecture rapide de certains morceaux.
Il n'y a également aucune correspondance entre la structure appliquée
pour les pages de man de coreutils et cette traduction. Je ne sais pas
trop si cela vaut le coup d'uniformiser le tout...

-- 
Thomas Huriaux
--- man-db.po	2006-01-09 15:00:20.000000000 +0100
+++ man-db.po.new	2006-01-09 15:00:15.000000000 +0100
@@ -100,7 +100,7 @@
 #: man8/accessdb.man8:29
 msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default."
 msgstr ""
-"La présence d'un argument, dans la commande B<accessdb>, remplacera la "
+"La présence d'un argument dans la commande B<accessdb> remplacera la "
 "valeur par défaut."
 
 # type: Plain text
@@ -119,11 +119,11 @@
 "whatis -E<gt> \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n"
 "zsoelim -E<gt> \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input\"\n"
 msgstr ""
-"Voici un exemple des sorties générées par accessdb\\ :\n"
+"Exemple de sorties générées par accessdb\\ :\n"
 "\n"
 "NdT\\ : La commande accessdb utilise la base de données d'indexation. Or, \n"
 "celle-ci ne prend en compte que les pages de manuel en dialecte \n"
-"anglo-américain. Pour cette raison, les résultats ci-dessous, n'ont pas \n"
+"anglo-américain. Pour cette raison, les résultats ci-dessous n'ont pas \n"
 "été traduits. Toutefois, ceci ne présage en rien l'absence, dans votre \n"
 "système, de ces pages traduites dans votre langue.\n"
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@
 "decision to support cat pages is that of the local administrator, who must "
 "provide suitable directories to contain them."
 msgstr ""
-"B<%catman%> est utilisé pour créer et pour mettre à jour l'ensemble des "
+"B<%catman%> est utilisé pour créer et mettre à jour l'ensemble des "
 "pages de manuel préformatées, connues sous le nom de pages «\\ cat\\ ». Les "
 "pages «\\ cat\\ » sont, en général, plus rapides à afficher que les pages de "
 "manuel d'origine mais requièrent un espace de stockage supplémentaire. La "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "default, this is all paths indicated as system hierarchies in the man-db "
 "configuration file."
 msgstr ""
-"Indique la liste des chemins d'accès aux structures hiérarchiques de pages "
+"Indique la liste des chemins d'accès aux structures hiérarchiques des pages "
 "de manuel. Les éléments de cette liste doivent être séparés par «\\ :\\ ». Par "
 "défaut, il s'agit de l'ensemble des chemins correspondants aux structures "
 "hiérarchiques «\\ système\\ », indiqués dans le fichier de configuration de "
@@ -340,7 +340,7 @@
 msgstr ""
 "Si $B<MANSECT> est définie, sa valeur est une liste de sections, séparées "
 "par «\\ :\\ ». Cette liste est utilisée pour déterminer dans quelles "
-"sections de manuel, et dans quel ordre, il faut chercher."
+"sections de manuel et dans quel ordre la recherche doit s'effectuer."
 
 # type: TP
 #: man8/catman.man8:81 man1/man.man1:887 man1/manpath.man1:96
@@ -356,7 +356,7 @@
 "manual page hierarchy search path to use."
 msgstr ""
 "Si $B<MANPATH> est définie, sa valeur est interprétée comme une liste "
-"d'éléments, séparées par «\\ :\\ », représentant les chemins d'accès aux "
+"d'éléments, séparés par «\\ :\\ », représentant les chemins d'accès aux "
 "structures hiérarchiques des pages de manuel."
 
 # type: SH
@@ -376,7 +376,7 @@
 # type: Plain text
 #: man8/catman.man8:91 man1/man.man1:1003 man8/mandb.man8:187
 msgid "man-db configuration file."
-msgstr "Le fichier de configuration de man-db."
+msgstr "Fichier de configuration de man-db."
 
 # type: TP
 #: man8/catman.man8:91 man8/mandb.man8:187
@@ -388,7 +388,7 @@
 #: man8/catman.man8:96 man1/man.man1:1011 man8/mandb.man8:192
 #: man1/apropos.man1:192 man1/whatis.man1:195
 msgid "A traditional global I<index> database cache."
-msgstr "La B<base de données d'indexation> globale traditionnelle."
+msgstr "B<Base de données d'indexation> globale traditionnelle."
 
 # type: TP
 #: man8/catman.man8:96 man8/mandb.man8:192
@@ -399,7 +399,7 @@
 # type: Plain text
 #: man8/catman.man8:102 man8/mandb.man8:198 man1/whatis.man1:201
 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
-msgstr "Une autre B<base de données d'indexation> globale, conforme à FSSTND."
+msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, alternative ou conforme à FSSTND."
 
 # type: SH
 #: man8/catman.man8:102 man1/man.man1:1017 man8/mandb.man8:203
@@ -491,10 +491,10 @@
 "B<%man%> est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des "
 "arguments I<page>, indiqué dans la ligne de commande de B<%man%>, porte, en "
 "principe, le nom d'un programme, d'un utilitaire ou d'une fonction. La "
-"I<page de manuel> correspondant à chacun argument est alors trouvée et "
-"affichée. Si une I<section> est précisée alors B<%man%> limite sa recherche "
+"I<page de manuel> correspondant à chaque argument est alors trouvée et "
+"affichée. Si une I<section> est précisée, alors B<%man%> limite la recherche "
 "à cette I<section>. Par défaut, il recherche dans toutes les I<sections> "
-"disponibles, suivant un ordre prédéfini. Il affiche seulement la première "
+"disponibles, suivant un ordre prédéfini. Il n'affiche que la première "
 "I<page de manuel> trouvée, même si d'autres I<pages de manuel> existent dans "
 "d'autres I<sections>."
 
@@ -559,13 +559,13 @@
 #: man1/man.man1:120
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
-msgstr "Divers (y compris les macro paquets et les conventions).\n"
+msgstr "Divers (y compris les macropaquets et les conventions).\n"
 
 # type: tbl table
 #: man1/man.man1:121
 #, no-wrap
 msgid "e.g. B<man>(7), B<groff>(7)\n"
-msgstr "Par exemple B<man>(7), B<groff>(7)\\ ;\n"
+msgstr "Par exemple, B<man>(7), B<groff>(7)\\ ;\n"
 
 # type: tbl table
 #: man1/man.man1:122
@@ -586,7 +586,7 @@
 #: man1/man.man1:124
 #, no-wrap
 msgid "9@Kernel routines [\\|Non standard\\|]\n"
-msgstr "9@Sous-programmes du noyau [\\|Hors standard\\|].\n"
+msgstr "9@Sous-programmes du noyau [\\|hors standard\\|].\n"
 
 # type: Plain text
 #: man1/man.man1:130
@@ -615,13 +615,13 @@
 #: man1/man.man1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<bold text>@type exactly as shown.\n"
-msgstr "B<texte gras>@À taper exactement comme indiqué\\ ;\n"
+msgstr "B<texte gras>@à taper exactement comme indiqué\\ ;\n"
 
 # type: tbl table
 #: man1/man.man1:150
 #, no-wrap
 msgid "I<italic text>@replace with appropriate argument.\n"
-msgstr "I<texte italique>@À remplacer par l'argument approprié\\ ;\n"
+msgstr "I<texte italique>@à remplacer par l'argument approprié\\ ;\n"
 
 # type: tbl table
 #: man1/man.man1:151
@@ -635,7 +635,7 @@
 msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>@options delimited by | cannot be used together.\n"
 msgstr ""
 "B<-a\\|>|\\|B<-b>@T{\n"
-"Les options séparées par | ne peuvent pas être utilisées simultanément\\ ;\n"
+"les options séparées par | ne peuvent pas être utilisées simultanément\\ ;\n"
 "T}\n"
 
 # type: tbl table
@@ -650,7 +650,7 @@
 msgid "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@>entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.\n"
 msgstr ""
 "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@T{\n"
-">L'ensemble de l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répétée.\n"
+">l'ensemble de l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répétée.\n"
 "T}\n"
 
 # type: Plain text
@@ -662,7 +662,7 @@
 "page."
 msgstr ""
 "Le synopsis de la commande ou de la fonction est un modèle qui permet de "
-"représenter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas il est "
+"représenter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas, il est "
 "recommandé d'illustrer plusieurs utilisations exclusives comme dans la "
 "partie B<SYNOPSIS> de cette page de manuel."
 
@@ -676,7 +676,7 @@
 #: man1/man.man1:164
 #, no-wrap
 msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
-msgstr "B<%man%> I<ls>"
+msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
 
 # type: Plain text
 #: man1/man.man1:170
@@ -1787,7 +1787,7 @@
 # type: Plain text
 #: man1/man.man1:876 man1/apropos.man1:156 man1/whatis.man1:168
 msgid "Usage, syntax or configuration file error."
-msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration"
+msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
 
 # type: TP
 #: man1/man.man1:876 man8/mandb.man8:143 man1/lexgrog.man1:90
@@ -2028,7 +2028,7 @@
 # type: Plain text
 #: man1/man.man1:1017 man1/apropos.man1:198
 msgid "An alternate or FHS compliant global I<index> database cache."
-msgstr "Une autre B<base de données d'indexation> globale, conforme à FHS."
+msgstr "B<Base de données d'indexation> globale alternative ou conforme à FHS."
 
 # type: Plain text
 #: man1/man.man1:1035
@@ -2782,7 +2782,7 @@
 "man> nor B<--cat> is given."
 msgstr ""
 "Analyse l'entrée en tant que fichier source de page de manuel. C'est le "
-"comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont indiquées."
+"comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont pas indiquées."
 
 # type: TP
 #: man1/lexgrog.man1:52
@@ -3252,7 +3252,7 @@
 "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
 "specified as the argument to the B<-m> option."
 msgstr ""
-"Si $B<SYSTEM> est définie, il aura le même effet que si on l'avait indiqué "
+"Si $B<SYSTEM> est définie, l'effet sera le même que si on l'avait indiqué "
 "comme argument de l'option B<-m>."
 
 # type: Plain text
@@ -3309,7 +3309,7 @@
 "comme avec l'option B<-r>, mais peut aussi contenir des jokers (wildcards) "
 "avec l'option B<-w>, ou rechercher une correspondance exacte avec le mot-clé "
 "grâce à l'option B<-e>. Avec ces options, il peut être nécessaire de placer "
-"I<mot-clé> entre «\\ quotes\\ » ou d'«\\ échapper\\ » par «\\ \\\\\\ » les "
+"I<mot-clé> entre guillemets ou d'«\\ échapper\\ » avec «\\ \\\\\\ » les "
 "caractères spéciaux afin d'empêcher l'interpréteur de commandes de les "
 "interpréter."
 
@@ -3372,9 +3372,8 @@
 "compréhensibles par l'interpréteur de commandes. Chaque motif sera comparé "
 "indépendamment avec le nom des pages et avec leur description. Si B<--exact> "
 "est employé, la recherche n'aboutira que si le motif correspond au nom "
-"complet de la page ou à la totalité de la description. Sinon, on recherchera "
-"aussi les correspondances entre le motif et des mots complets de la "
-"description."
+"complet de la page ou à la totalité de la description. Sinon, les "
+"correspondances entre le motif et des mots complets de la description seront également recherchés."
 
 # type: TP
 #: man1/apropos.man1:78
@@ -3388,7 +3387,7 @@
 "Each keyword will be exactly matched against the page names and the "
 "descriptions."
 msgstr ""
-"Chaque mot-clé sera comparé exactement avec le nom des pages et avec leur "
+"Chaque mot-clé est comparé exactement avec le nom des pages et avec leur "
 "description."
 
 # type: TP
@@ -3458,7 +3457,7 @@
 # type: Plain text
 #: man1/apropos.man1:162
 msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
-msgstr "Rien, qui respecte les critères indiqués, n'a été trouvé."
+msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
 
 # type: TP
 #: man1/apropos.man1:177
@@ -3475,8 +3474,8 @@
 msgstr ""
 "Si $B<POSIXLY_CORRECT> est définie, même avec une valeur nulle, B<%apropos%> "
 "fera, par défaut, une recherche selon une expression rationnelle, comme si "
-"l'option «\\ B<-r>\\ » avait été spécifiée. Actuellement, c'est, de toute "
-"façon, le comportement par défaut."
+"l'option «\\ B<-r>\\ » avait été spécifiée. Il s'agit actuellement du "
+"comportement par défaut."
 
 # type: TP
 #: man1/apropos.man1:198 man1/whatis.man1:201
@@ -3487,7 +3486,7 @@
 # type: Plain text
 #: man1/apropos.man1:203 man1/whatis.man1:206
 msgid "A traditional B<whatis> text database."
-msgstr "Une base de données texte B<whatis> traditionnelle."
+msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
 
 # type: Plain text
 #: man1/apropos.man1:206

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: