[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] man://shadow/chsh.1



Relu par Jean-Luc.

-- 
Nekral
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\" 
.\"$Id: chsh.1,v 1.8 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $
.\" Copyright 1990, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\"    documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\"    may be used to endorse or promote products derived from this software
.\"    without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH CHSH 1   
.SH NOM
chsh \- change l'interpréteur de commandes initial
.SH SYNOPSIS
.TP 5
\fBchsh\fR
[\fB\-s\fR \fIinterpréteur\fR] [\fIutilisateur\fR]
.SH DESCRIPTION
\fBchsh\fR modifie l'interpréteur de commandes initial («\ login shell\ ») de 
l'utilisateur qui sera invoqué lors des connexions de l'utilisateur. Un 
utilisateur normal ne peut changer que l'interpréteur associé à son 
compte. Le superutilisateur peut changer l'interpréteur de commandes initial 
pour n'importe quel compte.
.PP
La seule restriction placée sur \fIinterpréteur\fR est que cette commande doit 
être listée dans \fI/etc/shells\fR, à moins que \fBchsh\fR ne soit invoqué par le 
superutilisateur. Un compte avec un interpréteur de commandes restreint ne 
peut pas changer son interpréteur. Pour cette raison, il est déconseillé de 
placer \fB/bin/rsh\fR dans \fI/etc/shells\fR, puisqu'un changement accidentel vers 
un interpréteur restreint empêchera alors l'utilisateur de retourner ensuite 
à l'interpréteur précédent.
.PP
Quand l'option \fB\-s\fR n'est pas sélectionnée, \fBchsh\fR opère de façon 
interactive, demandant à l'utilisateur quel doit être le nouvel interpréteur 
de commandes initial («\ login shell\ »). L'utilisateur pourra entrer une 
nouvelle valeur pour modifier l'interpréteur, ou laisser la ligne blanche 
pour conserver l'interpréteur actuel. L'interpréteur actuel est indiqué 
entre crochets (\fB[\ ]\fR).
.SH FICHIERS
/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs
.br
/etc/shells \- liste des interpréteurs de commandes initiaux valables
.SH "VOIR AUSSI"
\fBchfn\fR(1), \fBpasswd\fR(5)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>
.SH TRADUCTION
Christophe Blaess, 1997.
.br
Nicolas FRANÇOIS, 2004.
Veuillez signaler toute erreur à <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>.

Reply to: