[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

po4a 0.17 dans les bacs



Bon, tout d'abord, je me repond a moi meme, et ensuite j'ai pas vraiment
fait ce que j'avais dit. C'est mal, mais je me fouette la coupe.

On Thu, Jul 15, 2004 at 03:53:33PM -0700, Martin Quinson wrote:
> On Thu, Jul 15, 2004 at 10:05:49PM +0200, Philippe Batailler wrote:
> > Je mets la page après passage par po4a-translate 
> > qui ne marche pas au poil :!(
> > Martin, j 'envoie où un bugreport ?
> 
> Comme tu veux. Le BTS Debian ou celui sur alioth, c'est bien un peu pareil.
> 
> Je suis plus habitue a la belle interface prehistorique par mail du premier,
> mais j'arrive presque a faire ce que je veux dans le clicodrome du second...
> 
> 
> Je vais attendre un peu pour sortir la 0.16.4, alors :-/

En fait, au lieu d'attendre un peu, j'ai sorti la 0.16.4 (pleine de bug fix
et polissages en attente), et j'ai fait la 0.17 dans la foulee.

Aller, j'ajoute une troisieme faute : je publie ici un avis de mise a jour
alors que c'est pas vraiment le but de la liste -- aie !

Changes: 
 po4a (0.17) unstable; urgency=low
 .
   * Introduction of the po4a(1) program.
     - have a configuration file instead of complex command line arguments
     - updates po files and translations in one shoot
     - allows to use the same pot file for different documents format [easily]
 .
 po4a (0.16.4-1) unstable; urgency=low
 .
   Cleaner build mecanism
   Bugs fixes (new tags for Sgml, various glitches)
 .
   Jordi Vilalta
   * New build mecanism based on Module::Build instead of the
     deprecated MakeMaker
   * [po/pod/Makefile] Allow to handle more than one language
   * [po/bin/Makefile] Various cleanups
   * [TransTractor.pm] Fix a by one offset in the line number reference
   * [tests] Fix the false alarm resulting of previous change
 .
   Michael Wiedmann
   * [Sgml.pm/docbook]
     translate += revremark secondary tertiary editor othername
     indent += bridgehead
     ignore += keywordset keyword
   * [TransTractor.pm] Fix two typos
 .
   Martin Quinson
   * [Sgml.pm/docbook]
     translate += synopsis
     indent += reference shortcut
   * Build process (lintian/linda clean again)
     Call the scripts with "perl ../name" during build/test since
       Module::Build fails to chmod +x @scripts.
     Compress the translated manpage at full power to respect debian policy
   * [debian/control]
     Put myself as maintainer (not changing the uploaders)
     Fix my email address for consistancy with my other packages

Avec cette version et le fichier de conf suivant:
>>>>>
[po4a_paths] aptitude.doc.pot fr:aptitude.doc.fr
[type: sgml] aptitude.xml fr:aptitude.fr.xml
<<<<<
on peut generer les pot, po et traduction d'un simple "po4a -q po4a.conf".

A condition d'avoir supprime le <?blabla?> qui traine au milieu, j'ai pas
corrige ca, encore. J'attend vos lumieres pour m'assurer que les changements
que je m'apprete a faire sont raisonnables...


Thanks for your time, 
Mt.

PS: Pierre, ma demande d'upload du paquet est maintenue, meme si le numero
de version a change entre temps...

-- 
Learning and doing is the true spirit of free software -- learning without
doing gets you academic sterility, and doing without learning is all too
often the way things are done in proprietary software.
          -- Raph Levien
	  



Reply to: