[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://libusb/fr.po



Quoting eric (eric-m@wanadoo.fr):
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs

Relecture.

Tu devrais utiliser aspell pour vérifier orthographe et typographie.

Cela permet de détecter sans problèmes les erreurs communes (il y
avait beaucoup d'espaces doubles dans ton fichier).

J'ai pas mal reformulé sur le dernier template afin d'essayer de garer
qq chose de compréhensible...c'est pas simple, hein, la
traduction ? :-)


--- fr.po	2004-02-12 20:19:35.000000000 +0100
+++ fr.po.relu-bubulle	2004-02-12 20:27:12.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,6 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libusb\n"
@@ -38,9 +37,9 @@
 "USB devices connected to your machine. This filesystem must be mounted "
 "under /proc/bus/usb for libusb to work."
 msgstr ""
-"libusb utilise un pseudo-système de fichier  «usbdevfs» ou «usbfs» pour accéder "
-"aux périphériques USB connectés sur votre machine. Ce système de fichier doit "
-"être monté sous /proc/bus/usb pour que libusb fonctionne."
+"Libusb utilise un pseudo-système de fichiers «usbdevfs» ou «usbfs» pour accéder "
+"aux périphériques USB connectés sur votre machine. Ce système de fichiers doit "
+"être monté sur /proc/bus/usb pour que libusb fonctionne."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -57,11 +56,10 @@
 "to your /etc/fstab file will mount the usbfs for you automatically at boot "
 "time ; only root will be able to access the USB devices with this setup."
 msgstr ""
-"l'ajout de la ligne\n"
+"Vous devez ajouter une ligne :\n"
 "	none /proc/bus/usb usbfs defaults 0 0\n"
-"dans votre fichier /etc/fstab montera automatiquement au démarrage le système "
-"de fichier «usbfs» ; avec ces options seul le super-utilisateur pourra accéder "
-"aux périphériques USB."
+"dans votre fichier /etc/fstab que le montage se fasse automatiquement au démarrage du système."
+"Ces options restreindront l'accès des périphériques USB au super-utilisateur."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -72,17 +70,17 @@
 "root users can use libusb applications. See the Linux kernel documentation "
 "for more information, especially Documentation/usb/proc_usb_info.txt."
 msgstr ""
-"Plusieurs options sont disponible pour l'utilitaire mount, celle, entre autres, vous "
-"permettant de positionner les permissions sur les fichiers créés sous /proc/bus/usb ainsi "
-"les utilisateurs autre que le super-utilisateur pourront lancés les applications utilisant "
-"libusb. Se reportez à la documentation du noyau Linux pour plus d'information et "
-"en particulier au fichier Documentation/usb/proc_usb_info.txt."
+"L'utilitaire « mount » offre plusieurs options permettant notamment "
+"de forcer les permissions sur les fichiers créés sous /proc/bus/usb. Ainsi, "
+"les utilisateurs non privilégiés peuvent utiliser les applications qui "
+"dépendent de libusb. Veuillez consulter la documentation du noyau Linux pour plus d'informations, "
+"plus particulièrement le fichier Documentation/usb/proc_usb_info.txt."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../libusb-0.1-4.templates:23
 msgid "libusb not functional"
-msgstr "libusb ne fonctionne pas"
+msgstr "Libusb n'est pas opérationnel"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -91,5 +89,5 @@
 "It appears that your kernel is not compiled with USB support. As a result, "
 "libusb will not be functional on your system."
 msgstr ""
-"Il semble que le support USB ne soit pas compilé dans votre noyau. En conséquence,  "
+"Il semble que la gestion de l'USB ne soit pas compilée dans votre noyau. En conséquence, "
 "libusb ne fonctionnera pas sur votre système."

Reply to: