[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://pure-ftpd/fr.po



Quoting Cedric GEHIN (cedric.gehin@epita.fr):
> relu bis
> (oubli du diff, désolé)

Relecture de la reclecture (ie, je suis parti du fr.po avec le diff de
Cedric).

Pour Cedric : tu peux reformater le fr.po par msgcat avant de
l'envoyer....mais le fait que le po-mode d'Emacs ne formatte pas ets
la raison qui m'a fait abandonner Emacs pour l'édition de fichiers po.

J'utilise poedit (parce que j'en maintiens temporairement le
paquet)...ou un éditeur simple (en faisant alors attention à la
syntaxe).

On peut aussi utiliser KBabel si on n'est pas pressé pour le
lancer.. :-)


--- fr.po	2003-08-19 09:32:26.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-08-19 09:32:51.000000000 +0200
@@ -49,7 +49,10 @@
 msgid ""
 "Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
 "limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
-msgstr "Gardez à l'esprit que bon nombre d'options fonctionnent uniquement en mode autonome, comme la limitation des connexions selon l'IP et l'attachement du serveur à une adresse IP spécifique."
+msgstr ""
+"Veuillez garder à l'esprit que bon nombre d'options fonctionnent uniquement "
+"en mode autonome, comme la limitation des connexions selon l'adresse IP et "
+"l'attachement du serveur à une adresse IP spécifique."
 
 #. Description
 #: ../pure-ftpd-common.templates:18
@@ -62,14 +65,20 @@
 "The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
 "trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
 "recommended that you install any program setuid root if you need it."
-msgstr "Le programme pure-ftpwho fonctionne uniquement avec les droits du super-utilisateur. Bien qu'il s'agisse d'un programme relativement simple, ceci pose un problème de sécurité. Ainsi, il est toujours recommandé que vous installiez des programmes «setuid root» uniquement si vous en avez besoin."
+msgstr ""
+"Le programme pure-ftpwho fonctionne uniquement avec les droits du super-"
+"utilisateur. Bien qu'il s'agisse d'un programme relativement simple, cela "
+"pose un problème de sécurité. Pour cette raison, il est toujours recommandé "
+"de n'installer des programmes «setuid root» que lorsq'uils sontn nécessaires."
 
 #. Description
 #: ../pure-ftpd-common.templates:18
 msgid ""
 "You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
 "\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
-msgstr "Vous pouvez toujours changer d'avis plus tard et reconfigurer ce paquet avec «dpkg-reconfigure pure-ftpd-common»."
+msgstr ""
+"Vous pouvez toujours changer d'avis plus tard et reconfigurer ce paquet avec "
+"«dpkg-reconfigure pure-ftpd-common»."
 
 #. Description
 #: ../pure-ftpd-common.templates:28
@@ -82,7 +91,11 @@
 "Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
 "specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
 "no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
-msgstr "Les anciennes versions du paquet Debian pure-ftpd utilisaient des options en ligne de commande spécifiées dans /etc/default/pure-ftpd. Ceci a été changé car il n'y avait aucune manière simple d'utiliser ces options lorsque le démon était lancé par inetd."
+msgstr ""
+"Les anciennes versions du paquet Debian pure-ftpd utilisaient des options en "
+"ligne de commande spécifiées dans /etc/default/pure-ftpd. Cela a été changé "
+"car ces options n'étaient pas prises en compte lorsque le démon était lancé "
+"par inetd."
 
 #. Description
 #: ../pure-ftpd-common.templates:28
@@ -97,16 +110,19 @@
 msgstr ""
 "Pure-ftpd utilise dorénavant le fichier /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config."
 "pl) pour configurer aussi bien le mode autonome que le mode inetd. Vous "
-"devriez vérifier que toutes les modifications que vous avez effectuez dans /"
-"etc/default/pure-ftpd OPTIONS sont bien présentes dans /etc/pure-ftpd.conf "
-"puisqu'il est pour l'instant impossible d'utiliser une méthode pour faire "
-"ceci automatiquement qui marcherait dans tous les cas. Vous pouvez ensuite "
-"supprimer la ligne OPTIONS pour éviter l'apparition de ce message à l'avenir."
+"devriez vérifier que toutes les modifications que vous avez effectuées dans "
+"la ligne OPTIONS de /etc/default/pure-ftpd sont bien présentes dans /etc/"
+"pure-ftpd.conf puisqu'il est pour l'instant impossible de réaliser cette "
+"opération automatiquement en gérant tous les cas possibles. Vous pouvez "
+"ensuite supprimer la ligne OPTIONS pour éviter l'apparition de ce message à "
+"l'avenir."
 
 #. Description
 #: ../pure-ftpd-common.templates:44
 msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
-msgstr "Votre ancienne configuration de pure-ftpd à partir de inetd.conf a été sauvegardée"
+msgstr ""
+"Votre ancienne configuration de pure-ftpd à partir de inetd.conf a été "
+"sauvegardée"
 
 #. Description
 #: ../pure-ftpd-common.templates:44
@@ -115,6 +131,6 @@
 "any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost.  Your old "
 "configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
 msgstr ""
-"Vous mettez à jour une ancienne version du paquet Debian pure-ftpd ayant "
+"Vous mettez à jour une ancienne version du paquet Debian pure-ftpd qui avait "
 "provoqué la perte de la configuration contenue dans /etc/inetd.conf. Votre "
 "ancienne configuration a été sauvegardée dans /etc/inetd.conf-pureftpd."

Reply to: