[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] [UPDATE] [d-i] po-debconf://tools/cdebconf/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « Un changement important : l'écran qui permet de choisir la priorité
  « des questions était tout mal présenté pour cause de lignes trop
  « longues.

Il manque un " dans ce template.

  « 
  « J'ai aussi fait une tentative pour changer le titre "Ignorer les
  « questions de priorité inférieure à..."

... qui à mon avis n'est pas bonne. L'élément qui fait sens dans cette
phrase est bien	 « Ignore ». Or tu l'élimines.
En français, quand on a que la phrase
« Priorité minimale des questions de configuration : »
on va bien sûr indiquer une priorité, mais on ne saura pas à quoi elle sert.

Mieux vaut être anglais, là !

Sinon template 36 :
msgid "Prompt: 1 - %d, q to end> "
msgstr "Invite: 1 - %d, f=fin>"

Il faut vraiment changer le q en f ?

diff suit.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2003-11-01 16:35:41.000000000 +0100
+++ fr-r.po	2003-11-01 16:35:58.000000000 +0100
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: cdebconf 0.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-30 23:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 #. Description
 #: ../cdebconf-udeb.templates:5
 msgid "Ignore questions with a priority less than..."
-msgstr "Priorité minimale des questions de configuration :"
+msgstr "Ignorer les questions dont la priorité est inférieure à :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -61,16 +61,16 @@
 " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
 "   the vast majority of cases."
 msgstr ""
-"Vous pouvez définir la priorité la plus basse pour les questions qui vous "
+"Vous pouvez choisir la priorité la plus basse pour les questions qui vous "
 "sont posées :\n"
-" - « critique » concerne les questions qui risqueraient de casser le\n"
-"   système si l'utilisateur n'y répondait pas lui-même ;\n"
-" - « élevée » pour les questions ne pouvant pas avoir de réponse\n"
-"   par défaut satisfaisante ;\n"
+" - « critique » concerne les questions qui risquent casser le\n"
+"   système si l'utilisateur n'y répond pas ;\n"
+" - « élevée » pour les questions qui n'ont pas de réponse\n"
+"   satisfaisante par défaut ;\n"
 " - « intermédiaire » concerne les questions ordinaires dont les\n"
-"   réponses par défaut sont adéquates ;\n"
+"   réponses par défaut sont satisfaisantes ;\n"
 " - « basse » pour les questions triviales dont les réponses par\n"
-"   défaut satisferont la grande majorité des cas."
+"   défaut sont satisfaisantes dans la grande majorité des cas."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -79,8 +79,8 @@
 "For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
 "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
 msgstr ""
-"Par exemple, la question à laquelle vous êtes en train de répondre est "
-"considérée comme « intermédiaire » ; si vous aviez d'ores et déjà choisi une "
+"Par exemple, la priorité de la question à laquelle vous êtes en train de "
+"répondre est « intermédiaire » ; si la priorité choisie auparavant était une "
 "priorité « élevée » ou « critique », vous n'auriez pas vu cette question."
 
 #. Type: text
@@ -160,7 +160,7 @@
 #: ../cdebconf-text-udeb.templates:36
 #, no-c-format
 msgid "Prompt: 1 - %d, q to end> "
-msgstr "Invite: 1 - %d, f=fin>"
+msgstr "Invite: 1 - %d, q pour terminer>"
 
 #. Type: text
 #. Description

Reply to: